• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Сергей Курий Грандмастер

Как Лу Рид написал песню про трансгендеров, а они обиделись?

С 1964 по 1970 год Лу Рид был центральной фигурой и главным автором The VELVET UNDERGROUND — группы настолько некоммерческой и провокационной, что за всё время своего существования ни одна её песня или альбом не смогли попасть в американские чарты. Не помогло даже то, что на последних альбомах звучание песен становилось всё мягче и традиционнее. Ситуация изменилась лишь после того, как Рид покинул группу и выпустил свой второй сольный альбом под названием «Transformer» (1972).

Во многом успех был связан с тем, что продюсировать альбом взялся давний поклонник The VELVET UNDERGROUND — Дэвид Боуи. Именно Боуи, выступающий под маской инопланетянина Зигги Стардаста и находившийся тогда на взлёте своей карьеры, подыскал для записи «Трансформера» талантливых музыкантов и аранжировщиков. Последние превращали песни в такие приятные «конфетки», что слушатели и диджеи пропускали мимо ушей скандальную «начинку». Недаром однажды Лу Рид сказал с горькой иронией:

— Кажется, чем меньше я вмешиваюсь в запись, тем успешнее она становится.

На обложке альбома «Transformer» Лу Рид предстал в модном «глэмовом» образе — с обильным гимом на лице, напоминающим раскраску панды
На обложке альбома «Transformer» Лу Рид предстал в модном «глэмовом» образе — с обильным гримом на лице, напоминающим раскраску панды
Фото: megarockradio.net

«Walk on the Wild Side» (1972)

Ярким примером вышесказанного является песня «Walk on the Wild Side», которая лежала в закромах Рида довольно давно. Поначалу она должна была стать частью мюзикла по одноименной книге Нельсона Олгрена. Проект так и не был реализован, но песня продолжала дорабатываться. В итоге от книги Олгрена в ней осталось только название.

Лу Рид:
— Я взял свою песню и превратил героев книги в людей, которых я знал по «Фабрике» Уорхола. Я всегда думал, что было бы забавно познакомить слушателей с персонажами, которых они, возможно, не встречали раньше или с которыми не захотели бы встречаться.

Как Лу Рид написал песню про трансгендеров, а они обиделись?
Фото: Обложка диска

Арт-студия «Фабрика» известного авангардного художника Энди Уорхолла всегда была прибежищем для разных нестандартных личностей. Были среди них и трансвеститы, которые покинули нетолерантную провинцию и отправились в Нью-Йорк. Поначалу они зарабатывали себе на жизнь проституцией, а потом стали принимать участие в экспериментальных фильмах, снятых Уорхоллом.

В своей песне Лу Рид с привычной документальностью рассказывает о судьбе трёх таких трансвеститов — Холли Вудлон, Кэнди Дардинг и Джеки Кёртис. Кёртис какое-то время мечтала (мечтал?) сыграть в кино роль Джеймса Дина — актёра, погибшего в автокатастрофе, и это тоже нашло отражение в песне.

Из перевода Psychea:

Холли приехала
Из Майами автостопом через всю Америку.
По дороге подвела брови,
Выбрила ноги — и вот, «он» стал «ею».
"Эй, малыш, — предлагает она, — пройдемся-ка на ту сторону?"
«Эй, — говорит, — милый, пройдемся-ка на ту сторону?»

А Кэнди — откуда-то с островов;
В подсобке она была всеобщей любимицей —
Но, даже когда ей приходилось ублажать тамошних гостей,
Она все равно не теряла головы.
«Эй, малыш, — предлагает она, — пройдемся-ка на ту сторону?»…
[…]
Джейки сидит на «спиде»,
Вбила себе в голову, что она — Джеймс Дин.
Думаю, недолго ей еще осталось —
Валиум, если что, доведет дело до конца…

Кроме трансвеститов, Лу Рид упомянул ещё двух актёров «Фабрики» — «Малыша Джо» Даллесандро и Джо Кэмпбелла по прозвищу «Фея сахарной сливы», которые играли в фильмах роль наркодилеров.

Рид неплохо понимал своих героев, ибо сам принимал наркотики и отличался гомосексуальными наклонностями (по его воспоминаниям, родители даже пытались «вылечить» его от этого с помощью электросудорожной терапии!). Впрочем, это не мешало Лу Риду встречаться с девушками и быть трижды женатым.

Казалось бы, с таким текстом «Walk on the Wild Side» на радио и в чартах ничего не светило, но… Кто будет вслушиваться в текст, если музыка очень хорошая? Благодаря сессионному музыканту Херби Флауэрсу, песня Рида была упакована в изысканную джазовую оболочку.

Одной из необычных «фишек» стало наличие двух басовых партий: одну Флауэрс сыграл на контрабасе, а вторую — на безладовой бас-гитаре. Правда, позже музыкант цинично признавался в том, что придумал всё это для того, чтобы получить двойную оплату. Барабанщик Ричи Дхарма играл не палочками, а кисточками, а в конце можно было услышать сладкое саксофонное соло бывшего учителя Дэвида Боуи — Рони Росса. Ну, и, конечно, нельзя не упомянуть бэк-вокалисток, исполняющих бессмысленный, но заразительный рефрен.

Лу Рид:
— Я знаю, что мой некролог уже написан. И он начинается так: «Ду, ди-дут, ди-дут…».

В результате истинный смысл песни ускользнул от диджеев и сингл «Walk on the Wild Side» стал самым успешным в карьере Лу Рида (№ 16 в США, № 10 в Британии).

Лу Рид:
— Это откровенно гейская песня, но она подана так, чтобы натуралы могли упустить смысл и наслаждаться ею, не обижаясь.

Например, цензура в Британии не угадала истинного значения выражения «given head», означающего оральный секс. Что касается США, то эту фразу на сингле пришлось отредактировать, а также заменить неполиткорректную строчку «И цветные девушки говорят…» на «И все девушки говорят…».

Роскомнадзор: сайт youtube.com нарушает законодательство РФ


Парадокс, но спустя 15 лет на «Walk on the Wild Side» ополчились не натуралы, а трансгендеры. Известна история о том, как канадским студентам пришлось каяться перед трансгендерным сообществом за то, что они крутили эту песню в кампусе. Знакомые Лу Рида были в недоумении: почему песня, смело затрагивающая неудобную тему в 1970-е, стала считаться оскорбительной в новом тысячелетии?

«Perfect Day» (1972)

«Walk on the Wild Side» так и остался единственной записью Лу Рида, сумевшей попасть в ТОП-40 США. Однако далеко не всегда хит-парады могут служить мерилом истинной популярности песни. Взять хотя бы вторую сторону того же сингла, где находилась песня «Perfect Day».

Как по мне, эта композиция с её парящими струнными и меланхоличной партией фортепиано, которую сыграл Боуи, звучит даже более красиво, чем «Walk on the Wild Side».

Обложка мемуаров первой жены Лу Рида — Бетти Кронстад

На этот раз текст песни был предельно ясным. «Идеальный день» в изложении Лу Рида — это день, проведённый вместе с любимым человеком и наполненный простыми житейскими радостями: распитием сангрии, походом в кино и зоопарк.

По словам автора, песня была описанием реального выходного дня, который он провёл в Центральном парке Нью-Йорка вместе со своей будущей женой — Бетти Кронстад. Особенно удались строчки о преображающей силе любви:

Автор перевода — Kayla:

С тобой я забыл, что я за человек,
Мне казалось, я — не я,
А кто-то хороший…

Не все слушатели готовы были принять столь ясный посыл. Грустное фортепиано, отстранённый голос и единственная загадочная строчка (прямиком из Библии) — «Что посеешь, то и пожнёшь» — породили странные интерпретации. Мол, Рид поёт вовсе не о девушке, а о своём гибельном пристрастии к героину.

Масла в огонь подлил и фильм «На игле» («Trainspotting», 1996), где «Perfect Day» прозвучала в сцене героиновой передозировки. Сам автор всегда называл подобные интерпретации «чепухой» и заявлял, что «имел в виду именно то, что сказал».

Роскомнадзор: сайт youtube.com нарушает законодательство РФ


О популярности песни свидетельствует и множество каверов. Одним из самых успешных стал кавер от DURAN DURAN, который в 1995 году занял в британском хит-параде 28-е место.

Роскомнадзор: сайт youtube.com нарушает законодательство РФ


А в 1997 году рекламное агентство «Leagas Delaney» организовало запись коллективного исполнения «Perfect Day», на котором, кроме Лу Рида, отметились Дэвид Боуи, Боно из U2, Сюзанн Вега, Элтон Джон, Скай Эдвардс из MORCHEEBA и другие. Запись вышла как благотворительный сингл для организации «Дети в беде» и стала в Британии № 1.

«Satellite of Love» (1972)

Ещё одна песня с альбома «Transformer» под названием «Satellite of Love» («Спутник любви») хоть и выходила на отдельном сингле, но особого успеха в чартах тоже не снискала.

Она была написана ещё во времена The VELVET UNDERGROUND и должна была войти в альбом «Loaded» (1970). Это были времена «космической гонки» между США и СССР, поэтому каждый запуск спутника всё ещё вызывал в обществе ажиотаж.

Текст песни вышел довольно странный. В первых двух куплетах автор просто описывает впечатления от новостей про запуск спутника: «Мысль об этом сводит меня с ума…». Однако в третьем куплете героя неожиданно начинают «сводить с ума» ревнивые мысли о девушке.

Автор перевода — Анастасия К.:

Ты, я слышал, позволяла себе вольности
С Гарри, Марком и Джоном.
В понедельник, вторник, среду, пятницу,
Гарри, Марк и Джон…

Первая запись «Satellite of Love», сделанная во время «Loaded» звучала более быстро и тяжело, но на альбом тогда так и не вошла. Потом над песней поколдовала команда Боуи, и она превратилась в очередную изящную штучку с фортепиано, блокфлейтой и бэк-вокалом самого Дэвида.

В 2004 году песню перезаписали, и новая версия «Satellite of Love '04», наконец-то, попала в британский топ — на 10-е место. В 2013 году свою версию песни выпустил Морисси — в память о Лу Риде, который скончался 27 октября от рака печени.

Статья опубликована в выпуске 23.04.2022

Комментарии (2):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети: