• Мнения
  • |
  • Обсуждения
К. Ю. Старохамская Грандмастер

Что такое джамбулизация литературы? Часть 2

В 1936 году первый секретарь Ц К Компартии Казахстана тов. Мирзоян приказал — «найти к первой декаде Казахстана в Москве такого же старого, как Сулейман Стальский (дагестанский поэт), акына». Джамбулу тогда был 91 год. Его приодели, подготовили к приему в ЦК. Вот его официальная биография:

Джамбул Джабаев (1846−1945) — казахский народный поэт-акын.
Родился в семье бедного кочевника. Пел под аккомпанемент домры в стиле толгау (речитатив). В конце 19 — начале 20 вв. он неоднократно участвовал в соревнованиях акынов (айтысах) и побеждал в них. Славился как мастер обличительных песен.
После Октябрьской революции в творчестве уже широко известного к тому времени акына появляются новые темы — «Гимн Октябрю» (1936), «Моя Родина» (1936), «В Мавзолее Ленина» (1936), «Ленин и Сталин» (1936), «Баллада о наркоме Ежове» (1937), «Клим батыр» (1936), «Наш Киров» (1939), «Великий Сталинский закон» (1936) — о сталинской конституции и т. д.

Фигура девяностолетнего Джамбула подавалась в образе восточного мудреца-аксакала, приветствующего новый строй и его людей. С 1938 Джамбул — депутат Верховного Совета Казахской СССР, награжден Орденом Ленина. При этом акын безвыездно жил в своем селе. Писал он только по-казахски, над переводом его песен на русский язык и языки народов СССР работал целый коллектив — П. Кузнецов, К. Алтайский, М. Тарловский и др. На события Великой Отечественной войны Джамбул откликнулся широко растиражированными патриотическими произведениями — «Ленинградцы, дети мои!» (1941), «В час, когда зовет Сталин» (1941) и т. д. В 1941 он становится лауреатом Сталинской премии.
Джамбул умер 22 июня 1945 в Алма-Ате на 99-м году жизни. В его честь был назван город в Казахстане.

Джамбул, народный акын Казахстана, орденоносец

ПЕСНЯ О БАТЫРЕ ЕЖОВЕ

Нас солнечный Сталин повел за собою,
И родина стала страною героев,
Каких не рождалось в замученных странах
При белом царе, при султанах и ханах.

Я славлю героя, кто видит и слышит,
Как враг, в темноте, подползая к нам, дышит.
Я славлю отвагу и силу героя,
Кто бьётся с врагами железной рукою.

Я славлю батыра Ежова, который,
Разрыв, уничтожил змеиные норы,
Кто встал, недобитым врагам угрожая,
На страже страны и её урожая.

Будь орденом Ленина вечно украшен,
Наш зоркий хранитель заводов и пашен.
И пусть моя песня разносит по миру
Всесветную славу родному батыру.

А вот что говорил о нем Д.Д. Шостакович:

«Сама история появления на свет нового великого поэта очень, на мой вкус, типична. И поучительна. Русский поэт и журналист, работавший в 30-е годы в казахской партийной газете (она выходила на русском языке) принес туда несколько стихотворений. Он сказал, что записал их со слов какого-то народного певца-казаха и перевел. Партийный руководитель Казахстана прочел стихи «неизвестного поэта» в газете. И дал команду: разыскать. И чтоб срочно написал песнопение в честь Сталина. Кинулись к журналисту: где твой поэт? Тот стал отнекиваться. Видят, парень соврал. А из беды-то надо выходить. Да и «народный казахский поэт» Сталину все равно нужен для восхвалений. Кто-то вспомнил, что видел подходящего живописного старика: играет на домбре и поет, на фото должен получиться хорошо. По-русски старик ни слова не знает, конфуза не будет. Просто надо ему дать ловкого «переводчика».
Так разыскали Джамбула. Срочно сочиненное от его имени восхваление Сталину было отправлено в Москву. Сталину ода понравилась. Это было самое главное. Так вот и началась новая и невиданная жизнь Джамбула Джамбаева.
И все оказалось, понимаете ли, выдумкой. То есть, конечно, Джамбул Джамбаев как таковой существовал. Переводы, значит. Вот только оригиналов не было. Потому что Джамбул был, может быть, и хороший человек. Но вот поэтом он не был. То есть, может быть и был. Но это никого не интересовало. Потому что русские так называемые переводы несуществующих творений Джамбула сочинялись русскими поэтами. И они, поэты эти, даже не спрашивали у великого народного певца разрешения. А если бы и хотели спросить, то не смогли бы. Потому что переводчики ни слова по-казахски не понимали. А Джамбул ни слова не знал по-русски.

За Джамбула трудилась целая бригада русских стихотворцев. Среди них весьма знаменитые: Симонов, например. И уж они-то конъюнктуру знали хорошо. И писали так, что вождю и учителю нравилось. Разумеется, больше всего о нем, о Сталине. Но и подручных не забывали. Например, Ежова. Писали они торопливо, много. Когда кто-нибудь из «переводчиков» выдыхался, его заменяли новым. Свеженьким. И, таким образом, производство не останавливалось. Фабрику эту прикрыли только со смертью Джамбула.

Но у великого гротеска есть оборотная — трагическая сторона. Может быть, этот несчастный Джамбул был и в самом деле великим поэтом? Ведь он что-то такое бренчал на своей домбре. Что-то напевал. Но никого это не интересовало…
«

Итак, что же означает термин «джамбулизация»? Он описывает явление, когда СНАЧАЛА пишется как-бы-перевод произведения, а потом под этот перевод изготавливается «оригинал». А зачастую и автор несуществовавшего оригинала тоже был подставным.

Явление возникло в 30-е годы и вполне соответствовало духу того безумного времени — времени искаженной логики и перевернутой нравственности, времени Павликов Морозовых и замученных слепых кобзарей.

Первая часть статьи

Статья опубликована в выпуске 26.03.2008
Обновлено 21.07.2020

Комментарии (12):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Еще единиц тут нету почему-то...

    Оценка статьи: 5

  • Спасибо! Прекрасная статья! 5 баллов.

    Оценка статьи: 5

  • Читая вашу статью у многих может возникнуть однобокое впечатление, что Жамбыл Жабаев действительно был случайным старичком со стороны.
    Ничего подобного. Выбор на него упал не случайно, а потому что он действительно был популярен среди казахского народа как великий Акын.
    Да и помнят его казахи не как поэта, писавшего оды Сталину, а имено как победителя многочисленных айтысов, что само по себе почетно.

    Я совсем не оправдываю советских деятелей культуры за такие подлоги, но может стоит рассматривать личностей других культур более основательно?
    Да и выделенные вами слова Шостаковича, который кстати вспоминает только основываясь на рассказах другого композитора, вероятно Брусиловского, звучат несколько обидно.

    • Так Шостакович именно это и говорит - что партийных руководителей не интересовало, что на самом деле писал (или пел) Джамбул.

      Шостакович так и пишет: а может, он на самом деле был великий поэт? Он, Шостакович, не знает - поскольку истинное творчество Джамбула никого не интересовало. А интересовала их песнь про Ежова и прочее.

      Как раз Шостакович нисколько не исключал этого, он просто не читал (и не мог читать) его истинные песни. И говорит об этом с горечью.

      В рамках небольшой заметки нельзя дать полную биографию, как в книге. Я могу только наметить явление: когда опальные (или предприимчивые) поэты выдавали СВОИ стихи за ПЕРЕВОД, а потом уж приписывали к нему "оригинал" и находили подходящего человека для "автора". (в данном случае именно в кавычках - потому что это и не оригинал и не автор).

      Уж так сложилось, что это явление назвали джамбулизация... Старый акын нисколько не виноват, что его именем так воспользовались...

      Но если у вас есть интересные факты биографии или очерк истинного творчества Джамбула (а оно сохранилось?) - это было бы еще более интересно.

      Оценка статьи: 5

      • Хотелось бы чтобы вы и в статью добавили вывод о том что старый акын не виноват.
        А слова Шостаковича о том что он "бренчал на своей домбре" звучат несколько унизительно, возможно, что он даже не слышал как играют настоящие акыны.
        Поверьте, это настоящие виртуозы.

        • Дармен, вы за деревьями не хотите увидеть леса.
          Проще вам написать статью о Джамбуле.
          К.Ю. Старохамская как может делать какие-то выводы о Джамбуле? Она, возможно, имеет личных впечатлений о реальном творчестве акына еще меньше, чем Шостакович.

          Оценка статьи: 5

          • Да я и не осуждаю тему статьи, наоборот она очень интересна и актуальна, и кое-где даже болезнена. А на счет того, что я за деревьями не вижу леса, то вы, Люба, поспешили с выводами и явно не поняли, что я хотел написать этим комментарием.

            На счет написания статьи, то я к сожаленью не автор и не писатель, а простой читатель.

            К слову мне всегда нравиться читать статьи К.Ю., и считаю ее одним из лучших авторов этого ресурса, да не я один. Правда оценок никогда не ставил.

            • Безусловно, что болезненна. Я бы не хотела, чтобы это выглядело как какое-то осуждение Джамбула. Наоборот, им цинично воспользовались и пренебрегли его истинным творчеством, а вместо его самобытных песен - подсунули ему подлые стихи. Это наверное даже трагедией можно называть...
              И не только его, а многих больших национальных культур народов СССР. Ведь сейчас кого ни спроси - что ты знаешь про Джамбула? все только и знают, что хвалебные песни батыру Сталину и т.д. Остальное "сбросили с корабля" как ненужное...

              Оценка статьи: 5

        • Я Вас отлично понимаю, но Шостакович - человек очень иронический, и эти слова он безусловно говорит в осуждение к партфункционерам. То есть это как бы ИХ слова. Он был не тот человек, чтобы пренебрежительно говорить от себя о народном искусстве. Но то, что никто из партийцев им не интересовался - вот оттого и иронический тон. Это для них он "бренчал". По крайней мере я так это поняла, когда читала.

          И я уже не могу менять текст статьи, она уже вышла.

          А в самом деле, Вы бы написали о Джамбуле статью, да заодно там вообще рассказали бы, что за соревнования акынов были - ведь для нас это совершенно неизвестная область. Это было бы действительно интересно. И составило бы хорошую пару со статьей о кобзарях и лирниках.

          Оценка статьи: 5