• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Константин Кучер Грандмастер

Евген Плужник. Какой была глубокая медитативная лирика в украинской поэзии?

Почему мимо одних стихов мы проходим равнодушно и, едва прочитав, практически тут же забываем о них, а другие нам хочется перечитывать снова и снова, каждый раз открывая для себя в, казалось бы, уже хорошо знакомых строчках что-то новое? Сложный вопрос. Наверное, каждый из нас по-своему отвечает на него и одного, истинно верного ответа, скорее всего, нет. Потому — чисто моё, неискушенное мнение.

Во-первых, ритмика того или иного произведения должна совпадать с психологическими особенностями читателя. Все мы разные. Кто-то холерик. Кто-то флегматик. Кто-то интроверт. А его сосед, напротив, — экстраверт. И потому неудивительно, что нравятся нам разные поэты. И разные стихи.

Во-вторых, заложенная в произведении авторская мысль должна быть созвучна с тем, что творится уже в другой голове. Читательской.

И в-третьих, автор не должен быть равнодушен к тому, о чём он пишет. Если что-то задело поэта настолько, что просто не смогло удержаться внутри и вылилось на бумагу, то невозможно пройти мимо этого эмоционального всплеска и остаться равнодушным.

Всё это — и первое, и второе, и третье — в полной мере относится к Евгену Плужнику. Украинскому поэту, который никогда не относился к категории тех авторов, что, по образному выражению Валерьяна Пидмогильного, «свои поиски оканчивают на фабульных конфетах». И о котором я хотел бы рассказать сегодня.

Родился Евген 14 (по новому стилю — 26) декабря 1898 года в Воронежской губернии, на юге которой, в Богучарском уезде, была, да и сейчас есть, такая слобода — Кантемировка. Кантемирянин — под таким псевдонимом, по названию родного села, в 1923 году в киевском журнале «Глобус» были опубликованы первые стихотворения Плужника. На украинском языке.

Парадокс? И родился Плужник в Воронежской губернии. И писать, пробовать перо, ещё в гимназические годы, Евген начинал на русском. А в историю вошёл как известный украинский поэт.

Да нет никакого парадокса. Юг Воронежской губернии — Богучар, Россошь, Валуйки… Последние, правда, тогда, ныне они уже — Белгородская область. Все эти земли являются частью так называемой Слобожанщины. Территории, где, как в большом котле, перемешались, сплелись в неотделимое единое целое разные этнические группы — русские, украинцы, донские казаки. И в результате появилось слобожанское наречие, очень близкое к киево-полтавской «мове». А последняя, между прочим, — основа литературного украинского языка.

Так что в том, что Воронеж подарил Украине талантливого поэта — ничего странного. Тем более, что в 1918 году, как только Евген заканчивает Богучарскую гимназию, семья переезжает на Полтавщину.

Тяжёлое было время. Для всех. Гражданская война не щадила никого. Не прошла она и мимо учителя одной из украинских школ в небольшом селе Богачка Миргородского уезда Полтавской губернии.

Нет, сам Евген не стрелял. Ни в красных. Ни в белых. Ни в зелёных. Но душа его, и глаза были открыты. И они впитывали в себя всё, что происходило рядом. Вот тут, прямо у дома. В соседнем дворе. На улице.

Впитывали, чтобы уже скоро, всего через несколько лет, вылиться в те строки, мимо которых нельзя пройти и остаться спокойным. Мимо вот этих, например:

Ещё в плен не брали тогда…
До столба он едва дошёл…
Вся земля от крови руда —
Кровавый рассол…

А он был молодой такой
Горячо девчат целовал!
Долго ворон ему степной
Свет из глаз выпивал…

А теперь там полынь и синь
На столбах провода…
Отработал мужицкий сын —
Навсегда!

Смерть не разбирала, кто прав, кто виноват, без особого приглашения могла войти под любую крышу. И дом будущего поэта не был исключением. Не про него ли самого вот это:

А он молодой-молодой,
Школьник почти; витает
Пух над небритой губой.
Поди, и любви не знает.

Все смотрят глазами крыс…
Какой-то сквозь зубы — к стенке!
…А где-то солома крыш.
…А где-то мать и Шевченко…

Ладонь на чело легла;
Свет видит сквозь пальцы страшный…
Минута текла, не текла…
Наган дал осечку дважды.

А в третий… Пал солнечный смех
На башмаки-прорехи.
И правда, и радость, и грех,
И боль — не навеки…

«Шевченко»… Все, кто знал Евгена, вспоминают, что над его столом всегда висели портреты Шевченко и Некрасова. Всегда и везде. Где бы поэт не жил.

А помотаться ему пришлось. И по своей воле, и без неё. Но последнее — потом. А тогда Плужник уехал в Киев, куда незадолго до того перебралась старшая сестра. Надо было получать образование. И Евген поступает в Ветеринарно-зоотехнический институт, но, достаточно быстро поняв, что это — не его, продолжает учёбу в Киевском музыкально-драматическом институте им. Лисенко. И товарищи-студенты, и преподаватели отмечали хорошие актёрские способности Плужника, его образный язык, юмор, не без оснований полагая, что Евгена в будущем ждёт заслуженный сценический успех. Но они ошибались.

Нет, годы учёбы не пропали даром. В творческом наследии поэта, кроме романа «Недуга» (1928 г.), пьесы — «Профессор Сухораб» (1928 г.), «У дворi на предмiстi» (1929 г.), «Змова в Киевi» (1933 г., напечатана в 1989 г.), несколько киносценариев. Но главным… Главным для него всё-таки стали стихи.

В 1923 г. один из «неоклассиков» — Николай Зеров — буквально за руку приводит Евгена в объединявшую всю «непролетарскую» украинскую литературу Ассоциацию писателей (Аспис). В следующем году Плужник входит в состав писательской группы «Звено», превратившейся в 1926 г. в мастерскую революционного слова («МаРС»).

И пошли поэтические сборники. В 1926 г — «Днi», в 1927 г. — «Рання осiнь», в 1933 г. — «Рiвновага» («Равновесие»). Последний, правда, опубликован только в 1948 г. и то — в Аугсбурге, ФРГ. По той простой причине, что 4 декабря 1934 г. Плужнику предъявлен ордер на арест и проведение обыска в его квартире.

И то, и другое было ожидаемо. И не только потому, что к тому времени уже были расстреляны 26 «врагов народа», среди которых было и немало товарищей Евгена по «Звену» и МаРСу". Но ещё и потому… Потому что нельзя… Нельзя было писать то, о чём поэт рассказывал в своих стихах. Например, об этом:

Сдаётся, недород не за горой:
Земля без снега, а морозец ломит.
Бледнеет слой
На окоёме

Вечеря тянется — скучна она!
И слов, и пищи — понемножку…
А иногда, сдаётся, не одна
Рука ко рту несёт пустую ложку…

Старик молчит. Не хватит, что ли, слова?
А мысли… мысли все давно — в разброд!
Зимою пала пегая корова,
Теперь мякину город отберёт!

Суд был скорым. Уже 25 марта 1935 г. Плужнику был объявлен приговор — смертная казнь. Позже её, правда, заменят на 10 лет ссылки. Но в принципе, это — что в лоб, что… Для человека с больными лёгкими… Выдержать многие годы в суровом климате при полуголодной казарменной жизни и выжить?! Нет, невозможно.

Так оно и произошло. Меньше, чем через год, 2 февраля 1936 г., Евген Плужник умер в тюремной больнице Соловецкого лагеря особого назначения.

С его смертью, по мнению В. Крикуненко, в украинской поэзии оборвалась линия глубокой медитативной лирики. Той самой лирики, которой просто не могло не быть у человека, ворвавшегося в поэзию, когда ему только-только перевалило за двадцать! А завершил свой творческий путь в 37.

37… Пушкин, Лермонтов, Хармс, Хлебников, Маяковский, Шпаликов… Для многих русских поэтов эта зловещая цифра стала тем рубежом, через который они перешагнуть так и не смогли. Для украинских, оказывается, тоже.

Евген Плужник стал одним из тех, кто не смог… Не перешагнул. Но оставил нам свои стихи. И лиричные, в том числе. Такие, как вот это:

Нежна сухая линия плеча,
Твоих локтей — по-детски острых,
А уж не раз тайком я замечал:
Глаз интерес, и страх, и слёзы
Взрываются вдруг вызовом, и смех
Слетает с уст…
О девушка, ты — женщина!

________________________________________
По тексту статьи приведены стихи Е. Плужника в переводе Ю. Кузнецова.

Статья опубликована в выпуске 26.12.2009
Обновлено 26.12.2009

Комментарии (21):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Дык ведь, - "алгеброй гармонию....".
    Вот такие мы - ботаники!
    Ещё раз всех - с Наступающий тигриным 2010-ым и чтоб по жизни светлых тигриных полос было больше, чем темных!

    Оценка статьи: 5

  • Константин, а есть стихи Плужника без перевода? Перевод может как приподнять стихи, так и сделать их абсолютно неприемлемыми...

    Оценка статьи: 5

    • Вот, Юрий, посмотрите, перевод этого стихотворения есть по тексту статьи -
      А він молодий-молодий...
      Неголений пух на обличчі.
      Ще вчора до школи ходив...
      Ще, мабуть, кохати не вивчив...

      Так очі ж навколо лихі...
      Крізь зуби один - розстріляти!
      ...А там десь солома дахів.
      ...А там десь Шевченко і мати...

      Долоню на чоло поклав;
      Крізь пальці майбутньому в вічі...
      Хвилина текла, не текла...
      Наган дав осічку аж двічі...

      А втрете... І сонячний сміх
      На драні упав черевики...
      І правда, і радість, і гріх,
      І біль не навіки!


      И этот перевод - тоже есть...
      Ще в полон не брали тоді,
      Приліпили його до стовпа...
      На землі, від крові рудій,
      Кривава ропа...

      А він був молодий такий!
      Цілував, мабуть, гаряче...
      Довго, довго йому круки
      Випивали світло з очей!

      А тепер там зійшов полин.
      Телеграфні стовпи...
      3агубився селянський син,
      Відробив!


      А это отрывок из поэмы "Галилей", который я цитировал в комменте Виктору (сейчас даю чуть больше, чтобы можно было почувствовать пластику и ритм "мови") -
      Бачиш — гниє
      І досі
      На розі
      Каліка безногий?


      І це там, де усі дороги
      У прекрасну ведуть далечінь?
      Так з яких же таких причин
      Простягає огризок людини руки,
      Тільки що не хапає за брюки —
      Кумедний такий!
      А навколо плювки...
      Бруд з усіх місць...
      Певне, що нелегкий
      Хліб!


      Їсть!
      О!
      Тож-бо й воно!


      Ах, який це сюжет для кіно!
      Які побутові трюки
      Може дати, наприклад, безрукий,
      Що з очима, повними муки,
      Виє в пики фарбованих баб:
      — Цигарки Гостабфаб!
      Ех!

      Когда первый раз прочитал, мне показалось - очень сильная текстовая перекличка с Владимиром Маяковским. А так, наверное, и должно быть. Всё-таки люди одной эпохи...

      А вот этого - нет. Сами, понимаете, не всё можно втиснуть в ограниченный объём статьи...
      Я знаю:
      Перекують на рала мечi.
      I буде родюча земля —
      Не ця.
      I будуть однi ключi
      Одмикати усi серця.

      Я знаю!
      I буде так:
      Пшеницями зiйде кров,
      I пiзнають, яка на смак
      Любов.

      Вiрю.


      И вот этого тоже нет -
      Цілий день якийсь непевний настрій, —
      Почуття великої утрати,—
      Дві морозом знівечені айстри
      Ти з садка принесла до кімнати…


      І коли ці напівмерлі квіти
      Ти мені на книжку положила,
      Я відчув, як, протікавши звідти,
      Смертний холод протікав по жилах!


      І весь день гнітить мене сьогодні
      Почуття утрати чи розлуки…
      І чогось думки такі холодні…
      І чогось такі холодні руки…

      Оценка статьи: 5

      • Константин Кучер, по-украински сильнее, красивее)

        • Константин Кучер Константин Кучер Грандмастер 27 декабря 2009 в 10:27 отредактирован 27 декабря 2009 в 10:28 Сообщить модератору

          Ну, Евгения... Это всё-таки оригинал. Копия всегда что-то теряет, т. к. утрачивает что-то авторское. Но зато привносит переводчицкое! И потому, Юрий совершенно прав. От перевода зависит очень многое. Вот, для сравнения, стихи Евгена в переводах уже Б.Марковского.
          Это - было по тексту статьи...
          В плен ещё не брали тогда.
          У столба прозвучал приказ.
          Стала бурой земля, как руда, –
          кровь на ней запеклась.

          А он был таким молодым,
          парня не было горячей!
          Собралось вороньё над ним,
          небо выпило из очей.

          Так же пахнет в степи полынь,
          тот же солнца накал...
          Затерялся крестьянский сын,
          отпахал!


          Это -отрывок из "Галилея", что я приводил, отвечая на коммент Виктора
          Видишь - гниет
          На ветру,
          Держась за ветлу,
          Калека безногий?

          И это там, где любые дороги
          В светлые дали ведут?
          Так зачем же расселся он тут,
          Человечий огрызок, зачем простирает он руки?
          Только что не хватает за брюки -
          А народ расступается благостный,
          Из других понаехавший мест.
          Сразу видно нерадостный
          Хлеб
          Он ест!
          О!
          То-то и оно!

          Какой сюжет для кино!
          Какие прекрасные трюки
          Может делать безрукий,
          Когда с глазами полными муки,
          Взвоет в щеки раскрашенных баб:
          - Сигареты Гостабфаб!
          Ех!


          А это ещё одно из стихотворений Евгена. Просто потому, что очень хочется, чтобы прочитали...

          * * *
          Услышал резкое: – К стенке!
          Опёрся плечом о ставень.
          Только и вспомнил: денег
          совсем жене не оставил.

          И – ни страха, ни боли.
          В дуло глядел винтовке,
          словно на сцене, в роли,
          в простенькой постановке.

          Думал: на хлеб ребятам
          денег нет у жены...
          Хата.
          Труп у стены.

          Оценка статьи: 5

  • Константин Кучер, да, сильно сказано. Я помню этих послевоенных безногих инвалидов на тележках, самодельных каких-то. И милостыню они просили, все правда. А мы тогда строили социализм. Или коммунизм?

    Оценка статьи: 5

  • Константин Кучер, да, нельзя было писать об этом. Правду власти не любят. Видимо, писал о том, что больше волновало. Так а о чем еще писать?

    Оценка статьи: 5

    • Да, Виктор, действительно, если не о том, что волнует, - о чём же тогда ещё?! И неважно, что эта правда не нравится кому-то там, наверху -
      Видишь - гниёт
      До сих пор
      (Никому не в укор)
      На углу инвалид безногий?
      Это здесь-то, где все дороги
      В даль прекрасную нас ведут?
      Так зачем же плоти огрызок тут
      Христарадничает, тянет руки?

      (из поэмы "Галилей")

      Оценка статьи: 5

  • Прежде всего, чтобы стихотворение (как и любое другое произведение) понравилось читателю, необходимо, чтобы оно было написано талантливо. Это главное. А вопрос ритмического и психологического совпадения - это уже совершенно отдельная история, связанная с индивидуальными особенностями автора и читателя.

    • Нет, Евгения. Не соглашусь с Вами. Есть много, очень много талантливых и гениальных поэтов о которых взахлёб их почитатели на каждых углах и не по одному человеку. А остальной народ идёт себе мимо спокойненько. Ну, и что что талантливый? Так дайте ему премию имени товарища Шварценгольда. Или памятник воздвигните. А мне, и не только мне, он как поэт - перламутровый. Не будит он во мне ничего. И не побуждает.
      А есть поэты, которых хочется перечитывать. И о которых помнишь. И не потому, что надо и они в учебнике есть. А потому, что его строчки оочень созвучны с твоим пониманием и восприятием окружающего.
      Вот и всё. Автор может быть супер-пупер. Но если он о том, что тебя не волнует, то прочитал (если смог, сжав всю волю в кулак, дойти до финала гениальности), да и забыл, счастливый...

      Оценка статьи: 5

      • Константин Кучер, ну доля истины есть и у Вас, и у меня.
        Есть неоцененные таланты, о которых не помнят. Есть такие. Возможно, они забыты потому, что несозвучны своему времени, эпохе. Но талант - большой, настоящий, на то и талант, чтобы "жечь сердца людей", когда строчка "с кровью", когда творец - выражает то, что не могут выразить другие: витающие в воздухе мысли, ощущения, тенденции.
        И добавлю: лично я вижу, что стихи Евгена хорошо написаны, но они меня не задевают. Мне они не созвучны) Это и есть те индивидуальные совпадения, о которых я говорила)))

  • Константин Кучер,
    Вот так, преобразовывая незамысловатое уравнение , выходишь на бином Ньютона! С наступающим Новым 2010!

    Оценка статьи: 5

  • Константин Кучер,
    "да ну что же сразу домысел?"
    Домысел без умысла есть замысел .
    А статья мне понравилась.

    Оценка статьи: 5