• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Анатолий Пастухов Грандмастер

Какие фильмы после войны считались трофейными?

По международному праву победителя в войне СССР получил от Германии фильмы в качестве компенсации за разграбленные фашистами культурные ценности. Хотя это ни в коей мере не покрывало ущерб, нанесенный нашей стране. Тем более что многие культурные ценности были потеряны навсегда. Например, янтарная комната, старинные иконы из храмов и церквей, музейные картины великих художников…

Кадр из фильма «Девушка моей мечты» www.kinopoisk.ru

Германия на протяжении длительного времени была одной из ведущих стран в Европе по количеству выпускаемых художественных фильмов. Но они не только выпускались, но и собирались отовсюду. Начиная с 1933 года и до 1945-го в Германии насчитывалось 1363 ленты, которые можно отнести к полнометражному формату. К тому же надо особо обратить внимание на тот факт, что часть из них была в отличном цветном качестве. Конечно же, в кинотеатрах Германии шли фильмы не только немецких киностудий. На награбленные в Европе средства закупались фильмы в других странах. Прежде всего, в США, Великобритании, Австрии, Италии, Мексике… Многие из них были на хорошей пленке, иные — цветными.

Просмотрев микрофильмированные подшивки газет послевоенного времени, можно составить перечень трофейных фильмов. После войны почти во всех газетах существовала на последней странице колонка «В кинотеатрах города». В ней читатели видели названия фильмов и небольшие аннотации к ним, время начала сеансов и стоимость билетов. О том, что фильм трофейный — узнавалось уже в самом кинозале.

Как правило, не было титров. Их вырезала цензура по политическим соображениям. В немецких — по причине сотрудничества некоторых актеров с фашистами, в прочих других — чтобы зрители не стали интересоваться биографиями актеров и фильмами, где они снялись еще. Получалось довольно забавно: если титры вырезаны — значит, фильм трофейный. Существовал и другой момент, по которому определяли это. Владевшие иностранными языками легко замечали, что перевод некачественный — он часто не совпадал с мимикой лица.

Почему замалчивалось то, что показывали некоторые фильмы как якобы трофейные, хотя они были сняты не в Германии? Все очень просто. Трофейными нельзя было признать фильмы стран, боровшихся с немецко-фашистской Германией. Но коль эти фильмы в свое время Германией были куплены, то они, попав в СССР, как-то должны были юридически признаваться. Нашли компромисс: фильмы показывали, но без титров киностудий. А что же это за фильмы?

В послевоенные годы в СССР по кассовому сбору долго лидировал художественный «Девушка моей мечты». Он был снят в 1944 году. В оригинале имел название «Женщина моих грез». Поменяли. Популярностью пользовался «Чудесный исцелитель». В оригинале — «Парацельс». Но советскому зрителю оно ни о чем не говорило. Заменили на более понятное для простого народа. Другие фильмы, которые сейчас помнит только довоенное поколение: «Индийская гробница», «Охотники за каучуком», «Мадам Бовари», «Чио-Чио-сан», ленты о Тарзане (четыре фильма), «Большой вальс», «Сети шпионажа», «Серенада Солнечной долины», «Сто мужчин и одна девушка»…

Как же происходила передача фильмов из Германии в СССР? Сохранились исторические записи на этот счет. В частности, в документах Комитета Кинематографии при Совнаркоме СССР. Из них видно, что в мае 1945 года в Бабельсберг прибыли советские специалисты для изучения фильмофонда Третьего рейха. Руководитель делегации Иосиф Маневич называл потом цифру в 367 фильмов, отобранных по списку репарации. Но тут речь шла только о немецких, австрийских и итальянских картинах. А ведь были фильмы и из других стран. Их сложно оказалось причислить к трофейным, но советский зритель их видел с пометкой другой — «Зарубежный фильм». А уж о том, что они из фондов Германии, догадывались немногие. В основном по вырезанным титрам.

Полученные из Германии фильмы без движения пролежали в архивах Госфильмофонда три года. Их смотрел только Сталин, для которого делали устный перевод. В народ же эти картины «пошли» лишь в 1948 году. Да и то после ножниц цензуры.

Впрочем, известен совершенно курьезный случай и иного характера — зарубежный фильм каким-то образом цензура пропустила сразу, не обратив внимания на финансовый фактор в стране. Речь о фильме «Гроздья гнева». Его СССР в 1948 году купил в США. Иными словами, фильм попал в страну совершенно другим путем, чем упомянутые выше. Советские идеологи опирались на пропагандистский фактор: фильм ярко показывал пороки капитализма. По сюжету там герой разоряется и на оставшиеся деньги покупает грузовик. Советский зритель был в шоке. Бедный фермер даже после всех финансовых потрясений покупает за наличные деньги автомашину! Что же это за удивительный такой американский нищий? Пришлось фильм срочно снимать с проката.

Можно понять ситуацию, когда советский зритель так и не увидел многое из того, что пришло в нашу страну по списку репарации. Бал правила идеология. И этим все сказано.

Статья опубликована в выпуске 17.05.2015
Обновлено 22.07.2020

Комментарии (3):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Как вы представляете себе покупку немцами фильмов у США и Британии на награбленные бабки? Дело в том, что награбить они могли только в ходе войны. А воевали они как раз против СССР, США и Великобритании, а не на стороне последних.

  • Спасибо за интересную статью! В 1956 году мне уже было 16 лет и на фильм "Тарзан" ходила с паспортом, рост был маленький и без паспорта не пускали- он почему-то был только для взрослых, старше 16 лет. Фильм очень впечатлил, к сожалению, тот вариант "Тарзана" больше не удалось посмотреть. А вот " Серенаду солнечной долины" за свою жизнь смотрела , наверное, раз 20, конечно, из-за прекрасной музыки.С тех давних времен помню еще фильм США 1944 года "Сестра его дворецкого".Оценка -5.

    Оценка статьи: 5