• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Сергей Грибин Мастер

Прогуляемся по китайской набережной? Часть 1

Издревле люди селились у воды, в закрытых от разного ненастья морских заливах и по берегам рек. Как говорится — вольному воля! Где нравится — там и живу!

Город Харбин обязан своим месторасположением русским инженерам: именно в этом месте было принято решение строить железнодорожный мост Китайской Восточной Железной Дороги через полноводную реку Сунгари (по-китайски «Сунхуанцзян»). Сегодня жизнь набережной Сунгари является частичным отражением современной жизни столицы северо-восточного Китая — города Харбина. Сравните с нашей Корабельной набережной или Спортивной гаванью во Владивостоке (земляки меня поймут)…

Для начала пройдемся по песочку…

Я каждый день переезжаю с левого берега Сунгари на правый на речном трамвайчике, а вечером возвращаюсь обратно. Нет, сейчас, зимой, я, конечно же, бреду по заснеженному льду, но мне значительно приятнее вспоминать о жарким летнем дне, чем живописать вам преодоление более чем километрового, ледяного участка в 25-градусный мороз с ветром до 15−20 метров в секунду, да еще и со снежной поземкой!

Нет! Мы будем наслаждаться ярким солнышком и приятным утренним ветерком! А солнца здесь и зимой, и летом хоть отбавляй! Наверное, именно поэтому большой остров на левом, противоположном от Харбина берегу, назвали Солнечным. Чирикают птички, поблескивают в лужах солнечные зайчики, свежая, умытая предрассветным дождем листва поигрывает на солнце чистыми листиками… Воистину райское местечко!

Но, переправившись на правый берег реки, вы попадете в по-восточному шумный город с автомобильными сигналами, выкриками торговцев, гомоном всегда громких и очень разговорчивых харбинцев. Набережная — это своеобразный буфер, демпфер, который не позволяет вам быть в мгновение ока раздавленным этим шумом, когда проблемой становится услышать, что тебе говорит твой собеседник по сотовому телефону. На набережной вы имеете время на адаптацию. Используем же это время с максимальной выгодой и удовольствием для себя, любимых!

Вы выходите с катера на большой песчаный остров и около двухсот метров идете до гранитной лестницы. Прямо на берегу вам предлагается залезть в большой воздушный шар со специальной герметической застежкой и побегать в нем по воде, ежесекундно падая и смеясь над собственной неуклюжестью. Можно взять в аренду и запустить воздушного змея, причем конструкций и цветов настолько много, что просто глаза разбегаются. Здесь и большие змеи в форме драконов или громадных кондоров и небольшие, маневренные модели, управляемые с помощью четырех тяг и выделывающие немыслимые пируэты в руках искушенных «змееводов». Предлагаются и маленькие в виде двух ласточек, трепетно летающих на коротком поводке из лески.

Чуть в стороне от «магистрального» прохода в город, на специально отведенных для этого дела площадках, любителям легкого экстрима предложат прокатиться на карте или на лошади. Большинство просто фотографируются с лохматыми симпатичными лошадками и идут дальше мимо торговцев мороженым, водой, вареной кукурузой, шашлычками, сахарной ватой, сладким хворостом, похожим на «чак-чак» и разнообразными сувенирами.

Детишки с радостным визгом плещутся в реке, а мы, русские, все еще вспоминаем о «грязной Сунгари» — масштабном загрязнении, произошедшим осенью 2005 года. Папаши с мамашами умильно наблюдают за своими голенькими наследниками, сами тоже мочат ноги в воде, но никто из харбинцев не вялится на солнце, подстелив под себя полотенце или одеяло — загорать в северном Китае не принято. Преодолев более тридцати гранитных ступенек набережной, и переведя дух, вы выходите на другой уровень общения с местным обществом.

На зарядку становись!

Здесь в глаза сразу же бросаются очень и не очень пожилые люди обоих полов, занимающиеся гимнастикой «у-шу». Часть из них делают дыхательную гимнастику, поднимая и опуская руки и издавая часто хриплые, а иногда достаточно терпимые для уха звуки. Так, например, здесь ежедневно с 6 до 7 утра поет песни своеобразный хор из трех симпатичных бабушек китаянок. О мелодичности их пения можно спорить, но то, что они занимаются «лечебным вокалом» на благо своего здоровья, не вызывает сомнений.

Подробнее о физкультурных пристрастиях обитателей набережной Сунгари я расскажу в следующей статье.

Статья опубликована в выпуске 13.07.2008
Обновлено 22.10.2008

Комментарии (5):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Как капризный читатель, сообщаю, что невмоготу это - читать новеллы из 8-7-6-5-4-3 и даже двух частей. Хочется, очень хочется, чтоб все было изложено в одной статье. Чтоб каждая статья представляла из себя не часть огромного романа, а законченное произведение, цельное и неделимое. Если какая-то тема складывается из таких статей - замечательно.
    Как и каппелевский цикл, этот - просто порезанный на части огромный текст. Чем доказательство - хотя бы то, что "физкультурные пристрастия" здесь начато описывать, но прервано - оставлено на следующую "статью".

    Посему на заголовочный "тянутый" вопрос отвечаю, не читамши текст - отказом.

    Замечу толко вот об этом - глаз случайно остановился:

    все еще вспоминаем о «грязной Сунгари» – масштабным загрязнением, происшедшим осенью 2005 года - вспоминаем о чем - о грязной Сунгари - о чем еще - о масштабнОМ загрязненИИ, происшедшЕМ.

    Вообще, ошибок хватает. Классика: о людях - "Часть из них делают" Почему нельзя сказать - "некоторые из них"...

    "из трех симпатичных бабушек китаянок" - почему не " пожилых китаянок"
    В общем, даже оценок ставить не хочу, не хочу и называть халтурой.

    • Строго-то как!
      А мне нравится легкий слог и доброжелательность. Может быть, и вправду надо быть с текстами повнимательнее - так наработается привычка со временем. Пожелаем удачи автору?

      • Вот так строго.
        Легкий слог и доброжелательность - ОК, Аксинья, вы правы, но привычка писать длинно убивает все. Тем более обидно это видеть у автора, который, по моим наблюдениям, умеет хорошо писать.

        • Тут ведь дело такое... Если есть талант - ему надо посодействовать вырасти в мастерство. Не все же сразу дается. Форматирование под требования и запросы издания с опытом приходит. А вот умение искренне, легко и изящно выразить мысль опытом, к сожалению, вряд ли наработаешь. Дружеский совет здесь, как мне кажется, эффективнее кнута единицы. Ну да ничего, потихоньку выстроится. Меня сразу зацепили тексты - именно наличием в них какой-то силы что ли - а она, наверное, в искренности. Читаю тексты с удовольствием.
          И еще раз автору - удачи!