Английский юмор по-прежнему эксплуатирует пресловутую «игру слов», особенностью американского является приверженность к шаблонам («зашли как-то в бар раввин, ксендз и мулла…»; «Чак Норрис настолько крут, что…»).
Еще одним, может быть, не столь заметным различием, является тематика юмора. Русская культура имеет свои особенности, в ней, как ни удивительно, меньше цинизма и, как следствие, существует больше ограничений, запретных вещей и табу (хотя следует признать, что жанр «черного юмора», пусть и не слишком у нас популярный, все-таки размывает границы дозволенного или поощряемого). В частности, у нас не принято шутить о матери (на тещу и свекровь это, разумеется, не распространяется). Да и анекдоты о толстых людях тоже не прижились — скорее всего потому, что в наших культурных традициях принято таким людям сочувствовать, а не насмехаться над ними.
Проиллюстрирую эту мысль несколькими анекдотами (судя по всему, американскими) на темы если не запретные, то чуждые русскому фольклору.
Учительница:
— Скажите, дети, что вам дает курица?
Ученик (назовем его «Маленький грязный Джонни» — такой персонаж, похожий на нашего Вовочку, действительно существует в американском фольклоре):
— Мясо!
Учительница:
— Очень хорошо! А что нам дает свинья?
Маленький грязный Джонни:
— Бекон!
Учительница:
— Отлично! А что вам всем дает жирная корова?
Маленький грязный Джонни:
— Домашние задания!
Кому как, но мне этот анекдот не понравился (даже несмотря на то, что он смешной). Впрочем, чего еще ждать от такого персонажа, как Маленький грязный Джонни?
Очень тучная дама загорает на городском пляже. Уже вечер, и к ней подходит спасатель и произносит:
— Извините, мэм, не могли бы вы покинуть пляж?
— Почему? Какие возникли проблемы? — спрашивает дама.
— Уже становится поздно, и вот-вот должен прийти прилив!
Признаюсь, сначала я не совсем понял смысл анекдота. Прилив угрожает безопасности тучной дамы? Но в чем тогда юмор? Морской прилив действительно может угрожать людям на пляже, независимо от того, тучные они или худосочные. И почему служитель подошел именно к ней?
Но, по-видимому, речь идет о том, что дама является настолько тучной, что несовместима с приливом, и он не сможет появиться в обычное время, покуда она пребывает здесь.
А вот анекдоты сразу на две не комфортные для российского читателя темы: толстые люди и мама.
Твоя мама (Yo Momma) такая толстая, что ей не нужен интернет, она уже и так worldwide (всемирный масштаб).
Ваша мама такая толстая, что когда она упала, никто не засмеялся, лишь земля начала трещать.
Ваша мама такая толстая, как будто знает лишь три буквы в алфавите — KFC! (название популярной сети питания, специализирующейся на блюдах из жареной курицы).
Вам понравился такого рода юмор? Лично мне — нет, и мой голос — за отечественные шутки и анекдоты, пусть иногда грубые, но по большей части все-таки более человечные.
анекдоты в статье ужас. английский юмор у Вудхауса в Дживсе и Вустере один из лучших в истории человечества. А миллионер Ошо травил своим последователям, одесские анекдоты, сидя полуголым под пальмой, если слушать в записи его лекции, то слышно шум ветра и скрежет пальмовых листьев, резкие выкрики птиц и тихий голос, рассказывающий о важных вещах, о жизни и смерти, перемежая все это одесскими анекдотами. еще дзенскими притчами.
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Елена Прекрасная, спасибо за инфо. Вудхаса, сам не знаю почему, знаю плохо..Этот пробел надо исправить))
0 Ответить
Спасибо.
Мне приведенный юмор тоже не слишком понравился - но было смешно.
Насчет западного юмора.
В Италии мне объяснили, что анекдоты про дураков у них рассказывают про карабинеров, что анекдоты про армию у них один в один - как наши.
И что многие анекдоты идут тоже один в один, например "Разница между ведьмой и колдуньей в том, что колдунья - профессия, а ведьма - призвание", анекдоты про Вовочку идут как анекдоты про Пьерино.
В общем - все очень похоже, хотя есть анекдоты на базе местной игры слов:
Приходит жуткая старуха к мяснику и спрашивает "Печенка есть?" - "Да" - Попробуй меня поцеловать"
"avere il fegato" - "иметь печень" означает "быть храбрым".
Оценка статьи: 5
2 Ответить
Игорь Вадимов, на самом деле юмор, во всяком случае в западном полушарии, достаточно похож, но есть и различия (восток - отдельная тема..дело тонкое, как известно). Насчет карабинеров и Пьерино не знал, любопытно. Жаль, что итальянского не знаю, а то можно было сравнить...
Шутки, основанные на игре слов есть, я думаю, во всех культурах...это одна из главных тем анекдотов, но больше всего их в Англии. Увы, они, по понятным соображениям, практически непереводимы. Это, кстати видно на примере фильмов с Джеймсом Бондом - в них много шутят, но шутки не всегда смешны, в частности потому что труднопереводимы...Иногда переводчики тупо делают кальку, иногда пытаются шутить сами...самое удивительное, что иногда получается))
3 Ответить
Александр, и бывают анекдоты, основанные на лингвистической близости разных по смыслу слов. Такой мне рассказал один из авторов ШЖ.
Жена на кухне подруге поведала:
- Мужья бывают разные: добрые и скупые, пьяницы и непьющие, а у меня муж - сифилитик.
- Дура, не сифилитик, а филателист.
А вот, анекдоты заводской тематики не знаю куда отнести.
Поступило рацпредложение от рабочего - коленвал сделать прямым. Думали, думали, собрали техсовет у главного конструктора. После объявления темы техсовета, в абсолютной тишине кабинета автору дали слово, и он сказал:
- Я предложение дал, а Вы думайте.
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Леонид Котляр, последний анекдот, про рацпредложение никогда не слышал))
0 Ответить
Александр Котов, анализируя вопросы, жалобы коллег, приходилось на этой основе самому сочинять анекдоты на утренней пробежке. Затем рассказывал их в конце оперативки, и люди приступали к работе немного ободрёнными.
Анекдот про рацпредложение любил рассказывать главный инженер прессово-рамного завода Юрий Фурманов, когда исходная ситуация казалась провальной.
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Леонид Котляр, я как-то пытался сочинять шутки, сидя в поликлинике...пару раз даже что-то сочинил, типа докторские шутки, не сильно смешные)) но потом перестал, атмосфера все-таки напрягает...
0 Ответить
Александр Котов, верно заметили - шлифовка любого тезиса, формулировки и т.п. требует уединения от турбулентности среды пребывания, а поликлиника - ?
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Леонид Котляр, выходит это правда, что юмор рождает сама жизнь))
0 Ответить
А вот кстати, Александр Котов, раз про Джеймса Бонда речь зашла, я очень давно и в Италии слышал анекдот, который потом почти полностью слышал в России.
Это тот самый, как Бонд на пляже подкатил к красавице в бикини "James. James Bond", получив в ответ "Off. F@ck off"
Только в первый раз большая часть анекдота была на итальянском.
Оценка статьи: 5
2 Ответить
Игорь Вадимов, Ничего себе! И в Италии есть вариант этого анекдота!
Кстати, один из немногих смешных о нем))
0 Ответить
Большое спасибо за обзор англоязычного, уверен, малознакомого для многих юмора. Очевидно, спасатель опасался того, что прилив не поместиться на пляже, который заняла тучная дама, ведь жанр предполагает гиперболизировать масштаб тела лиц, страдающих ожирением. А популярны ли в Британии анекдоты, где главный герой ирландец, или просто деревенщина? Понимаю, что в США подобное маловероятно - из Англии туда выезжали люди, которым было некомфортно в Старом Свете.
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Карл-Август Аванти, спасибо за отзыв. Анекдоты про ирландцев очень популярны и в Америке, и в Британии. Основная их тема - пьянство и экстравагантность поведения. Пример из серии "самый короткий анекдот": "Проходит ирландец мимо бара". Вспоминаю анекдот, где где персонажами были англичанин, шотландец и ирландец, и у каждого были какие-то свои особенности характера (утрированные, конечно). Кстати, вы навели меня на мысль -придумать статью про ирландцев как героев фольклора ..ну, если удастся набрать материал))
1 Ответить
Александр Котов, мне очень нравятся Ваши исследования различных культурных феноменов. С нетерпением буду ждать рассказа об анекдотах про ирландцев. Лично мне когда-то пересказывали какие-то юмористические истории, где ирландец был скупердяем и не блистал умом, правда, не знаю, насколько рассказчик сам верно понял историю и не адаптировал ли ее. Про пьяницу - оригинально .
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Карл-Август Аванти, ну а мы будем ждать ваших статей о медицине и ее истории. Кстати, пришла в голову мысль - а не написать ли Вам что-нибудь о знаменитом докторе Ватсоне (возможно его прототипом был сам Конан-Дойл), насколько он был компетентен?))
1 Ответить
Александр Котов, вот это так идея! Ватсон же точно оказывал кому-то медицинскую помощь - можно найти эпизоды и разобраться, насколько квалифицированно он это делал, как действовал бы современный врач, выжил ли больной у доктора Ватсона. И Ливси из "Острова сокровищ" тоже лечил пиратов, причем, по всем правилам своей эпохи. Огромное спасибо за подсказку!
Оценка статьи: 5
1 Ответить
Карл-Август Аванти, и кстати, еще одна тема пришла в голову. Что Стивенсон, в России тоже многие страдали от туберкулеза, особенно в Питере. Почему-то случайно запомнил про Достоевского, он страдал от чахотки, и не случайно - все в его семье болели туберкулезом...Впрочем он прожил по тем временам не так уж и мало, больше 60 лет, успел многое...И насколько я помню, целый ряд русских писателей страдал этим заболеванием, особенно почему-то революционеры-демократы, вроде Добролюбова. При этом про заразность болезни тогда не знали, люди с открытой формой, буквально чихающие кровью, свободно общались со здоровыми....А вот у нас на службе, помню, оказалось что в офисе некий молодой человек, курильщик, болел закрытой формой туберкулеза..так нас всех, кто рядом сидел и с ним общался, заставили проверку пройти в диспансере, и помещение потом подвергли дезинфекции...
А раньше ничего такого не знали, удивительно еще что все
поголовно не были больны...
0 Ответить
Карл-Август Аванти, ну, будем ждать статьи. Вроде как Конан Дойл был неплохим хирургом, возглавлял госпиталь во время англо-бурской войны (за что и стал сэром), другой вопрос что медицина тогда все-таки была не так...Стивенсон врачом точно не был, и как будто, сам страдал от чахотки ))
0 Ответить