• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Татьяна Ярошенко

26 декабря 2010 в 17:42 отредактирован 26 декабря 2010 в 17:42 Сообщить модератору

Михаил По, спасибо, поинтересуюсь. Главное - выгодно ли оплачивать патент.

Татьяна Павликова, да, верно, любят итальянцы поворчать на налоги и на Берлускони. Но у них экономика неплохо функционирует при всем при том. И обычные люди (не олигархи), работающие на средней должности по 40 часов в неделю, очень даже неплохо живут. Правда, сейчас они живут похуже, чем в 80-ых годах. Но все равно: политики наворовали, но и "народу" что-то оставили. Все дело в соотношении долей. Такого контраста между богатыми и бедными, как в России - еще поискать. Не думаю, что это не связано с нежеланием платить налоги.
В общем, мы тут как школьники, у которых урок отменили... устроили базар на вольные темы.

Остается посмеяться да разойтись...
Всем пис

Лаура Ли, да, контрольное слово - "прозрачность". Моя сестра, живущая в Италии, рассуждает очень похоже. Более того, налогоплательщик - там это звучит гордо. Выполняешь обязанности - требуешь права. Это неразрывно связано. Вся беда в том, что у нас в России нет никакой прозрачности, и мало надежды, что она когда-нибудь будет.

Михаил По, патент не в каждом городе не для каждой специальности. Зависит от местных властей. А с остальной частью согласна.

Лаура Ли, вот и плохо, что "о здоровье не думает". Хороших переводчиков следует беречь.

Лаура Ли, да я понимаю теперешнюю ситуацию. Но нельзя ее брать за правило. Нельзя всю жизнь, как на войне. Надо стремиться все привести в цивилизованное русло. По мне, вполне можно работать спокойно. Итальянские заказчики присылают работу с нормальными сроками, и никто не умер и ничто не рухнуло. Вопрос организации всего лишь. БП тоже должно (надеюсь, вас это слово не обидит?) "воспитывать" заказчика. Объяснять, что есть нормативы (кстати, сослаться на ваш стандарт ASTM по письменным переводам), и они разумны. Кто-то из известных переводчиков (сейчас в голову не приходит, кто именно) сказал, что из трех факторов "цена-качество-оплата" можно оптимизировать лишь два, а все три - не получится. Как-то так.

Лаура Ли, и не говорите, что качество работы не страдает при таких авралах. А я Вам не поверю, потому что знаю эту кухню. И качество страдает, и здоровье переводчика. Вообще-то перевод должен "отлежаться", и потом его еще разок проверить надо.
Пройтись еще раз по трудным местам.

Лаура Ли, вот нельзя на таких "героических мальчиков" ориентироваться. Пусть он лет 20 поработает... он и не протянет столько. А я собираюсь жить и работать долго.
Про США я не знаю, лично не была, а в Италии ситуация другая. Вечером, если нужно, подменит другой переводчик. Из Англии одна знакомая английская переводчица писала, что вот ей надо в 6 вечера ребенка от няни забирать - и все, никакие резоны от клиентов не принимаются. И я научилась за годы работы бережнее относиться к себе, ни к чему эти подвиги. К тому же они не так оплачиваются, чтобы стоило рисковать здоровьем. Может, у вас с оплатой получше. А у нас, как я уже писала, норовят заплатить за 8 часов, а потом по факту эксплуатировать до глубокой ночи. Неправильно это
Я понимаю, что мы с Вами по разные стороны баррикад. Работодателю, понятное дело, кажется, что работник счастлив поработать в два раза больше. Но на то и существуют профсоюзы. Работники (особенно фрилансеры) разрозненны, им трудно самим себя защищать.

Лаура Ли, если Вы работаете в переводческом бизнесе, то знаете, что в среднем переводчик переводит 2000 слов в день. Вопрос: Вы можете дать своему переводчику 4000 слов со сроком в один день? Вы можете позвонить ему в час ночи и требовать заказ к утру? Или дать двойную норму на выходной?
Я думаю, что Вы просто из соображений разумности не делаете этого. Но не все работодатели одинаково разумны, особенно в России.
Поэтому - да, переводчик-фрилансер нуждается в законе, в котором будет прописано: сверхурочная работа стоит дороже и т.п. В Италии переводческая ассоциация добивается оплаты от соцстраха больничных и декретных для фрилансеров. Такая же защита, как и для всех других категорий работников. Заметим, что в Италии переводчики-фрилансеры аккуратно платят налоги, и именно поэтому они выдвигают такие требования.
Да, фрилансер может добровольно набрать заказов на выходные (может, хобби у него такое). Но нельзя заставлять его постоянно работать без выходных, просто потому, что это не обеспечивает восстановления сил и подрывает здоровье. Не зря же определена норма 40 рабочих часов в неделю.
Тут еще, конечно, вопрос оплаты. Допустим, если мой тариф достаточно высок, я могу пойти и на какие-то уступки. Если он минимален - никаких уступок, сверхурочные работы от одного заказчика дороже. И это должно быть закреплено законом. Ведь для штатных работников - закреплено, и никто не говорит штатным работникам - договаривайтесь сами со своим работодателем. Фрилансер-то чем хуже?

Татьяна Гусева,
в общем, получился пример того, как не надо писать статьи.

Татьяна Гусева,
а мы тут рубимся

Татьяна Гусева, так это об Украине речь? Я ссылки нашла только на Украину...

Аревик Д,
я не знаю, многие ли зарегистрировались. Некоторые БП говорят, что будут работать только с ИП (в реальности это не всегда так), тем более, что с 1 января за работников (не ИП) повышаются выплаты в соцстрах очень существенно.
Разобраться в бухгалтерии по УСН доступно каждому, не обязательно нанимать бухгалтера (и даже не надо). При регистрации я обращалась в фирму, но потом пожалела, все равно пришлось самой. Есть темы на форумах, здесь, кажется, нельзя ссылок давать на сторонние ресурсы. Если мне лично напишете, подскажу. Там все пошагово расписано.

Татьяна Павликова,
вот-вот, именно так. Попробуй в другой стране мира не заплати налоги - быстро окажешься в тюрьме. И те, кто тебе платят, не хотят рисковать. Это мы пока "не в правовом поле".
Насчет налогового резидентства: где-то человек все равно должен платить (да-да, именно "должен", потому что мы все же пользуемся какими-то общими благами), вероятно, там, где дольше всего находится в течение года. Не верю, что в законе есть такая лазейка, которая позволяет переезжать из страны в страну и ничего нигде не платить на "законных" основаниях.
Согласна, что в России не все хорошо с расходованием бюджетных средств, но тем не менее, нельзя возводить в принцип полную неуплату налогов.