• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Анна Маркова

Юрий Лях, позвольте мне вклиниться в Вашу переписку с Надеждой Приходько, раз уж она идет в моей почте. Анахронизмом будет " I haven't a car", но и это еще вопрос, т.к. они все говорят по-разному. Не мучайтесь: вы можете употребить любое из этих трех выражений. Правильно или неправильно, но вас поймут - и это главное!

Анна Бондаренко, спасибо за внимание к моей с татье и за Ваши комментарии. Насчет того, что знание математики помогает в изучении английского - наверное, да! Только математика - техническая наука, а мне приходилось сталкиваться с тем, что некоторым "технарям" гуманитарные науки, в т.ч. и иностранный, даются тяжело, хотя в моем понимании технический склад ума - это наивысшая степень его развития. Говорю это как человек, имеющий гуманитарный склад ума и закончивший технический вуз. Правда в том, что "технарь" гуманитарные науки при сильном желании осилить сможет, а вот "гуманитарий" технические науки - нет. Ума не хватит! Но это я отвлеклась от темы. По моему опыту иностранный легче дается тем, у кого хороший музыкальный слух и хорошая память. Удачи Вам во всех делах!

Юлия Северина, здравствуйте! Хоть Ваше письмо обращено и не ко мне, но меня порадовал тот факт, что после моей статьи народ взялся за изучение английского безотлагательно - прямо в моей почте! Успехов Вам!

Оксана С, здравствуйте! Спасибо Вам за внимание к моей статье и за хороший отзыв. Извините, что задержалась с ответом - была в отпуске, сломала руку. Теперь. вот, сижу, одной рукой всем ответы печатаю. Удачи Вам, и еще раз спасибо!

Юрий Лях, вообразите: вы идете по городу где-нибудь за границей и видите вывеску: "Современный русский". Дальше продолжать? А что касается "Moskow is the capital of the Soviet Union", то это тот случай, когда важна форма, а не содержание. Ради нее надо смириться. Ну что поделаешь, если никто не берется за адаптацию хорошего учебника - ведь это огромный труд, огромные знания, а урожай "капусты" - сомнителен.

Надежда Приходько, спасибо за внимание к моей статье и Ваши замечания. Извините, что мой комментарий несколько запоздал: я была в отпуске. Чувствуется, что Вы - опытный преподаватель. Надежда, я не сочла нужным своим читателям "четко объяснить, что они выучать грамматику, но разговаривать не будут" (цитату сократила), именно потому, что я так не считаю. Еще раз подчеркну, что вся вторая часть Бонк - разговорная, да и в первой части много внимания уделяется разговорным упражнениям. В качестве доказательства несоостоятельности Бонк как разговорного учебника Вы приводите тот факт, что ни один советский человек по этому учебнику английский не выучил. Я сама начинала учиться по Бонк в советское время, и помню, как тогда "учили". Железзый занавес был не только причиной и без того слабой мотивации, но и причиной того, что САМИ ПРЕПОДАВАТЕЛИ, НЕ ИМЕЯ ПРАКТИКИ, ПО-АНЛИЙСКИ НЕ ГОВОРИЛИ, А ПО СЕМУ И ВСЕХ УПРАЖНЕНИЙ НА ПРИВИТИЕ РАЗГОВОРНЫХ НАВЫКОВ БОЯЛИСЬ - поэтому нажимали на грамматику. И еще была такая тенденция: как только ученик открывал рот, его начинали исправлять после каждого слова, после чего он рот закрывал и не открывал его уже больше никогда. По поводу того, что учебник Бонк "морально устарел" могу заметить, что поначалу, со слов своих преподавателей, тоже так считала. В свое время я взяла за правило перед тем, как объяснять материал, каждый раз перечитывать объяснения к уроку, даже если я его прекрасно помню. И знаете, почему? Бонк - удивительный учебник! Каждый раз, перечитывая материал, открываешь что-то новое: то ли подзабыл, то ли раньше не обратил внимания... В частности, по поводу устаревания глагола have как модального вы там тоже найдете, и найдете еще много такого, чего вы считали, что там нет... "Сильно", до не узнаваемости, язык со времен Бонк устареть просто не мог. Ведь вы же понимаете русские книги, написанные в 19 веке? Думаете, в английском ситуация другая? Я, обученная по Бонк, говорила с анличанами, и они меня прекрасно понимали, и делали комплименты, что я, в отличие от многих иностранцев, правильно строю предложения. А вот чем английский сильнее отличается от русского, ток это тем, что уровень его правильности в большей степени зависит от уровня образованноси. Сами англичане любят делать друг о друге комплименты типа: "Он - из благородной, образованной семьи, и его английский - очень хороший!" Это касается Вашей знакомой, которая писала письма карагдашом: у нее был не современный английский, а просто малограмотный, и она сама это прекрасно знала, т.к. в английской системе образования учеников начинают делить на "сорта" довольно рано - вы, наверное, об этом знаете. Так что, я продолжаю настаивать, что Бонк - не устаревший учебник. Свободно вы после него не заговорите, как и после любого другого учебника, если у вас не будет практики, но Бонк позволит вам полсе практики "скосить за образованного" - ну не знаю, какие еще сравнкния привести...
И давайте еще раз заострим внимание: МЕТОИКА - НЕ ГЛАВНОЕ В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА!

Анна Бондаренко, спасибо за внимание к моей статье и за Ваше мнение. Тем более, что оно полностью совпадает с моим - высказанным в статье. До новых встречь!

Татьяна Чорна, спасибо за внимание к моей статье, или к ее заголовку. Только я так и не поняла: Вы согласны со мной или нет?

Анна Иволга, извитите за паузу: была в отпуске. Спасибо Вам большое за Вашу поддержку, за такие хорошие слова! Ради одного такого отзыва уже стоило написать этк статью! Это вдохновляет и обязывает одновременно! Еще раз спасибо Вам, и успехов Вам в изучении языка!

Кристина Витальева, спасибо за внимание к моей статье и за критику, с которой не могу не согласиться. Действительно, суть любого сочинения - будть то художественная литература или публицистика - можно пересказать в нескольких словах, и это будет называться сюжетом. Некоторым авторам (к которым Вы, видимо, отнесли и меня), дальше и в самом деле двигаться не стоит. Единственное, на что надеюсь: может, вы не заметили, что будет еще и вторая часть, в которой я давала конкретные советы. Вам просто немножнчко не хватило терпения, терпения и терпимости! P-S: Извините, что ответила не сразу - была в отпуске.

Александр Платов, спасибо за внимание к моей статье. Извините, что ответила не сразу - была в отпуске. Что касается Вашего замечания по поводу vine - буду приводить его в качестве аргумента в пользу необходимости правильного произношения. Спасибо за подсказку. Александр, последняя фраза в Вашем письме была шуткой или нет? Если да - зачит Вы знаете английский неплохо; если нет - это говорит о Ваших очень важных человеческих качествах: вере во все лучшее и неиссякаемом оптимизме. В любом случае все хорошо!

Марина Чижек, спасибо, что откликнулиь на мою статью. Рада, что она вам понравилась. То, о чем Вы пишете, как раз очень перекликается с тем, о чем я писала. Сгласна, что учебник Бонк адаптирован для русских. И это плюс! Дело в том, что, "носитель" очень часто не понимает, что именно нужно нам объяснить: он чень подробно останавливается на том, что мы и так знаем, а то, что непонятно - так и остается "за бортом". Вот почему сейчас на многих курсах занятия ведет "носитель", но грамматику приходит объяснять русский преподаватель. Что касается сложностей английского, о которых Вы говорите, - это то, что принято называть идиомами и разговорными штампами. Боюсь, такие сложности вас поджидают и в других языках тоже. Маригочка, не курсы заточены на вечное обучение, а сам иностранный язык! Чем больше Вы будете его учить, тем меьше будет желания говорить, что Вы его знаете. А вообще, судя по вашему письму, вы уже кое-чего добились. Налицо недостаток мотивации. Если Вам действительно это понадобится, вы добьетесь серьезных успехов! Чего Вам м желаю! P.S. Извините, что долго не отвечала - была в отпуске.

Анна Иволга, спасибо на добром слове. Надеюсь, вторая часть Вам тоже понравится. Извините, что не откликулась сразу - была в отпуске.

alfia lambert, спасибо за поздравление с дебютом и за добрые слова. Буду стараться оправдать доверие. Извините, что отвечаю с задержкой - я разместила вторую часть и уехала в отпуск. Вот вернулась и отвечаю всем. Еще раз спасибо!

Рита Розова, спасибо Вам за хорошие слова - это прежде всего. Закинула вторую часть статьи и уехала в отпуск. Была в отрыве от инета, поэтому отвечаю с такой задержкой. К тому же умудрилась сломать руку. Но обязательно отвечу всем. Буду стучать одной рукой потихонечку. Рита, не хочу строить из себя ученую матрону и не побоюсь признаться, что о докторе Пимслере и Розетте Стоун услышала от Вас впервые. Заглянула в инет навести справки. Вообще, чтобы иметь полное представление о методике, надо пройти по ней курс как ученику или как преподавателю - хотя бы на четверть. Бывали случаи, когда изначально мне методика нравилась, я начинала по ней преподавать, но, когда дело доходило до серьезных вещей, методика "выдыхалась". Первое впечатление высказать могу. Только, давайте напишу Вам завтра, а то единственная рука уже устала, и комментарий получится очень длинный. До завтра!