Это полярный дельфин «белуха». По подсчётам учёных, он может издавать около пятидесяти звуков: свист, визг, рёв и многие другие. Эмоции выражаются очень громкими звуками, которые режут слух людям. Кстати, его за это прозвали морской канарейкой. Казалось бы, что нужно говорить «реветь белухой». Но чтобы разобраться, нужно отправиться в XV век.
В одной из рукописей того периода есть такие слова: «Реветь могут львы и белуги». В это время белугой называли и крупную рыбу, и полярного дельфина. Слово «белуха» появилось в XIX столетии, однако в «Словаре областного архангельского наречия» (1885 г.) указывается, что полярного дельфина в северных говорах называли и белугой, и белухой. Причём белугой даже чаще. Фразеологизм «реветь белугой» появился в речи северных жителей и в таком варианте распространился по всей стране.
- Дельфин из этого выражения как раз живёт на Севере. Рыба белуга водится на юге, а именно в Каспийском, Азовском и Чёрном морях. Получается, что к осетровой рыбе оборот не имел никакого отношения.
Появление «белухи» часто связывают с учёным-лексикографом Иваном Лепёхиным. Он участвовал в различных экспедициях по периферийным областям России. Их целью был поиск и систематизация своеобразных наречий и говоров определённой местности и разных народов, а также описание встречающихся млекопитающих, их повадок и среды обитания.
В его записях есть и слово «белуха», означающее полярного дельфина из семейства Нарваловых. С этого времени такое обозначение стало употребляться не только в научных текстах, но и в литературе, а также в разговорной речи.
В ХХ веке белугой стали называть исключительно рыбу из семейства Осетровых, а белухой — полярного дельфина. И только в выражении осталась путаница в названии рыбы и млекопитающего.
Казалось бы, если дельфин стал белухой, то и выражение должно звучать по-другому. Но этого так и не случилось — фразеологизм сохранил своё написание и звучание. Даже в литературе ХХ века:
Опухшая от слёз курносая хозяйская дочка ревела белугой, прислонясь к двери.
©М. А. Шолохов «Поднятая целина».
Заревел медведь белугой,
Заметался с перепугу,
Изо всех рванулся сил —
Чуть ворота не свалил.
Разом высвободил ногу
И — айда в свою берлогу!
©С. Я. Маршак «Теремок» (сказка-пьеса).
Укусили бегемота,
И от боли бегемот,
Рот разинув, как ворота,
Так и грохнулся в болото
И белугою ревёт.
©К. И. Чуковский «Одолеем Бармалея!» (Военная сказка).
В книге 1977 года «Русская речь» можно заметить, что слово «белуга» в отношении дельфина есть в приходо-расходной книге одного из беломорских монастырей за 1665 год.
Некоторые современные лингвисты до сих пор считают, что правильнее было бы говорить «реветь белухой». Однако в «Справочнике по фразеологии» (2013 г.) можно встретить примечание автора:
Нет никаких доказательств того, что в этом выражении когда-либо применялось слово «белуха». По-русски говорили и говорят только «реветь белугой».
Того же правила придерживаются и современные писатели:
Его жена ревела белугой и бросалась на гроб.
© М. Жукова-Гладкова «Достучаться до седьмого неба», 2013 год.
Коли тебе так нравится реветь белугой и сопли на кулак наматывать, то и делай это молча!
© К. Шувалова «Хранители полей. Деревенский роман», 2015 год.
Получается, что выражение звучало, звучит и будет звучать как «реветь белугой». Но в нём будет подразумеваться крик полярного дельфина, а вовсе не рыбы.
Уважаемый Нью Йоркер, не пони маю, зачем Вы прицепились именно к моему посту. Спорите Вы не со мной, а с самим собой - и при чем тут...