Психология → Как толковать любимую сказку по Эрику Берну в совокупности с теорией доминирования? Часть 2
Обратим внимание и на то, каким образом Доминирующий властвовал над ребенком.
Владината Петрова 0Обратим внимание и на то, каким образом Доминирующий властвовал над ребенком.
Владината Петрова 0В году 2012-м одна и та же классическая история дважды вдохновила голливудский кинопром. Знаете, так бывает, идеи витают в воздухе, а потом совершенно «случайно» оседают в разных головах. Одни называют это божественным провидением (если подобный термин вообще можно применить к нынешнему кинематографу), другие — банальным плагиатом.
Евгений Жарков 4Как я уже писал, сказки Уайльда нередко обвиняют в излишнем декорировании, перегруженности деталями. И в этом ещё один парадокс этого писателя.
Сергей Курий 5
Когда 43-летний Фрэнк Лаймен Баум принёс в одно из американских издательств свою сказку, редактор отверг её, мотивируя свой отказ с характерным национальным прагматизмом — мол, «если бы на американскую сказку был спрос, она давным-давно была бы написана».
Сергей Курий 17Разбираясь в британских волшебных персонажах с «цветными» именами, стоит сразу отметить, что красные и коричневые тона, с точки зрения численности, представлены в них скромнее, чем зеленые, бело-серо-черные и синие. Зато сущности, носящие их, по характеру и нраву весьма выразительны.
Валентина Пономарева 7Как вы думаете, почему ваш ребенок постоянно просит читать ему одни и те же сказки? Обычная картина: вы прочитали своему чаду перед сном «Красную шапочку». Он внимательно вас слушал, а потом, как всегда, заснул сладким сном. На следующий день он просит вас почитать ему перед сном… «Красную шапочку». Вы читаете. На следующий день — опять «Красную шапочку». И так — многократно. Так в чем же дело?
Кристина Астремская 4В 1975 году на экраны Советского Союза вышла замечательная музыкальная сказка «Приключения Буратино» Леонида Нечаева. Вышла, чтобы остаться надолго в сердцах зрителей, в песнях, в многочисленных цитатах и крылатых выражениях, в образах главных героев.
Марина Опарина 4Сказка Кэрролла полна логических нелепостей, которые создают определённые трудности для её экранизации. Однако режиссёрам приходится решать ещё одну важную задачу — найти подходящий тон и настроение повествования. Это непросто, учитывая стилистическую «пестроту», заложенную самим автором.
Сергей Курий 0«Сегодня ночью наступит Новый год» — подумал Заяц утром. Он стоял и смотрел на то, как медленно восходит Солнце на чистом морозном небе. Он дышал свежим воздухом и слушал, как потрескивают на морозе ветки. Он слышал даже то, как со старого дуба упала маленькая шапочка снега и с тихим шорохом рассыпалась, так и не коснувшись пола. Заяц потянулся, задрал морду так, что в шее что-то хрустнуло. Он застыл в нелепой позе, наблюдая над собой…
Владимир Мао 2Фантазия авторов детских книг, кажется, совсем не обременена пресными и избитыми реалиями, она порождает героев — довольно странных человечков, зверушек… Но на то они и создатели сказок «для самых маленьких», чтобы привлечь кроху, унести его в новую страну, в увлекательный мир.
Анна Ефременко 3Дорогой друг! Ты живешь в большом и удивительном мире и, наверное, не догадываешься, что любой предмет, к которому прикасаешься, может поведать тебе историю из своего мира, так не похожего на твой. Познакомившись с белокочанной капустой, ты уже встретился с миром растений. Теперь речь пойдет о другом овоще.
Мария Соколова 1«Ты знаешь Ларссонов? Нет, не тех Ларссонов, что иногда заходят в гости к Перссонам. Я говорю о хитрых Ларссонах».
Сергей Курий 4Сказки, безусловно, являются богатым культурным наследием. С ними из уст в уста, из поколения в поколение передавалась народная мудрость, в том числе и весьма практического характера. Спрос рождал предложение во все времена.
Татьяна Бергам 12Вообще-то Toon Tellegen — творческий псевдоним. Настоящее имя голландского сказочника — Antonius Otto Hermannus. Он очень известен, книги переведены на разные языки, включая русский. У нас его успели окрестить «амстердамским Хармсом», имея в виду не только художественные особенности произведений, но и намекая на русские корни.
Валентина Пономарева 18Сказкотерапия как метод терапии психологических трудностей сложилась не так давно, в начале 90-х годов прошлого столетия. Не такой уж большой срок для формирования «действенного» психологического метода решения проблем, не правда ли? Куда ей до психоанализа, которому более 100 лет! Он-то наверняка действует!
Анастасия Бабакова 3Пожалуй, не найти такого человека, который не знал бы эту замечательную сказку. Первое знакомство с ней происходит еще в раннем детстве, когда ребенку, не знающему грамоту, сказку читают родители или дедушка с бабушкой. А уж какие красочные иллюстрации к сказке в книжках! Они отлично вписываются в сюжет.
Анатолий Пастухов 1В скандинавской мифологии нисси (или ниссе) называются духи, живущие в домах, сараях и в лесу. Живя в доме, они оберегают его хозяев и присматривают за детьми, помогают прокормить домашних животных и поддерживают порядок. Этим нисси очень похожи на домовых. И если по славянским поверьям, домовые следят за домом, банники — за баней, а овинники — за двором, то на скандинава нисси возложены все заботы по обустройству дома и всего, что к нему
Аля Я 0Никогда не обращали внимание: если долго повторять самое обычное слово, то происходит что-то странное — теряется смысл этого слова, он «замыливается»? Кто не замечал, повторите раз 20−30 слово, например, «сковорода».
Наталья Барабаш 24
Что ж, оставим автору его автономию - авторский взгляд на сей вопрос. Ни Вы, ни я там не были, не слышали - насколько придумывал барон...