• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Наталия Валенти (Натали)

23 января 2015 в 05:51 отредактирован 23 января 2015 в 05:54 Сообщить модератору

Я думаю, они кусаются. Один раз я увидела крысу, которая залезла в летнюю спальню на огороде у бабушки. Я так громко заорала, что крыса начала носиться верх и вниз по этажерке, пытаясь найти выход, но в дверях стояла я и не могла сдвинуться с места. Вот так, мы обе чуть не умерли от ужаса.

Моего мужа (он был на велосипеде) сбила машина. Причем, женщина водитель даже не заметила... Отделался переломом ключицы. Вообще, все велосипедисты, которых знаю имеют свои страшные истории. Один любит гонки. И его на скорости 35 миль в час подрезали. Удивительно, что он выжил.

Очень трогательная история. А я не смогла. Очень боюсь крыс и крысоподобных... Помню по сей день: мне навстречу ковылял оппосум, одна его сторона была ободрана и сильно кровила. Бедняжка уже ничего не боялся, наверное, искал помощи. Жаль, что ему не встретился Сергей Дмитриев .

Сергей, спасибо за все ваши комментарии. Мои знакомые (девушки русского происхождения) довольно часто жалуются на непонимание, даже отторжение на более близком уровне общения. Но в принципе, я с Вами совершенно согласна: американцы хорошо относятся к иностранцам, без снобизма. Иногда наши люди над ними смеются как правило, после того как неправильно переведут реплику на русский.

Любая улыбка предпочтительнее хамства. Странно было бы утверждать обратное. Искренность мы можем ожидать от добрых знакомых и своих любимых, а от незнакомых людей? Проявление доброжелательности! Корень слова включает в себя "Добро" Сергей, да, не всегда нам смешат на помощь, что поделать?

Спасибо за интерес! Да, статья рассчитана на человека, владеющего школьным уровнем англиийского языка. Это не разговорник с подстрочником. Есть такое понятие как экстралингвистический фактор. Это как раз то, что не включает в себя язык (не сама речь, а манера речи, к примеру). Очень часто словари и даже разговорники упускают этот момент, а ведь людям и без того сложно ориентироваться в незнакомой обстановке. Мало знать язык, надо знать обычаи. Вы правы, американские улыбки значат гораздо меньше, чем русские. Это признак вежливости. Досада возникает тогда, когда подходишь к американской манере выражения с русской меркой. Но когда мы в США, мы же не в России. Приходится адаптироваться (о чем, собственно, и статья) Если не получается, если на любую улыбку мы сердимся, то это не их проблема, это наша проблема

Владимир Иванович Пресняков, и Вам того же!

Сергей Дмитриев, самое сложное это listening comprehension, понимание на слух. У каждого своя манера речи, акцент и пр. Мне помогли песни с текстами слов (на тот момент не было фильмов с субтитрами). Ребенок же за 6 месяцев преодолел все языковые барьеры, читал, говорил, понимал... Дети, конечно, маленькие гении. Но мы не всегда это понимаем!

Вилли Курц, мы учимся дарить и принимать комплименты. Касательно навыков унизить собеседника, это не сюда!

К счастью, американцы не такие колючие в общении. Они великодушны к ошибкам. В Англии дела обстоят иначе (знаю только понаслышке)

еркин сарсенбаев, спасибо вам! Краткость - сестра таланта.

Сергей, спасибо вам за отклик! Да, действительно можно оконфузиться, не зная языка. Я как то решила порадовать своего аргентинского знакомого, хотя мне плохо удаются комплименты. Говорю: You are quick-minded! В смысле, "Вы очень собразителъный" После чего, он заметно приуныл... Что такое? Оказывается ему послышалось, weak-minded (слабоумный)... Бывает хуже. Например, моей подруге звонил ее ужасно ревнивый муж (американец): "Ты где?" Последовал сумбурный и честный ответ: "Let me see.... on the intercourse of Gregory and 45". Что услышал ее муж? "Сейчас, минуточку... половой акт... Григорий... 45". Конечно, она имела в виду Перекресток (intersection) 45 улицы и Грэгори.

В каган можно добавить лавровый листик, картофель, морковь и лук, а в самом конце петрушку и чеснок.

13 января 2015 в 22:15 отредактирован 15 января 2015 в 00:27 Сообщить модератору

Уважаемая Марта! Спасибо за отзыв. Статья, скорее, написана для русских эмигрантов, людей, уже владеющих языком, но не совсем адаптированных к жизни в Америке. По мере общения с американцами я замечала стандартные ошибки, которые допускают наши соотечественники, причем постоянно. Зачастую из за маленьких нюансов отношения не складывались (манера спорить, переводить все разговоры на политические темы, поднимать "тяжелые и неприятные" темы для обсуждения, к которым рядовые американцы не имеют никакого непосредственного отношения, черный юмор, странные комплексы по причине того, что мы из "рашки" и даже полный отказ от своих корней....Все это неприятно самим американцам.... А практические советы в след. выпуске.

Знать то, какой должна быть настоящая женщина очень важно. Есть такое понятие: формирование личности. "Формировать" - это глагол, подразумевающий активность. Здесь не помешают советы психолога. Напоминать себе о том, что ты женщина необходимо, иначе и твой мужчина забудет об этом. Свято место пусто не бывает, и когда заговорит его мужское начало, то... можно оказаться у разбитого корыта. Быть верной и женственной для своего мужа, заботливой и мудрой для своих детей, послушной и уважительной для своих родителей прекрасно! Но на курсах с замысловатыми темами частенько учат откровенному эгоизму и нарциссизму. Вредно и опасно, я считаю.