Задерживало молодого человека лишь то, что он влюбился в туземную девушку. Но, похоже, инстинкт самосохранения оказался сильнее любви или, может быть, ситуация кардинально изменилась — и юноша все-таки отважился на побег. Более трех недель он пробирался через горы и дебри острова на северо-запад, в королевство, где время от времени появлялись английские корабли, а белые люди могли чувствовать себя более свободно.
Его снова взяли в плен, на этот раз воины западного королевства Сакалава. В сумятице войны между племенами он сменил нескольких хозяев, пока, наконец, не оказался при дворе некоего Андриаманетриариво (надеюсь, что воспроизвел это имя близко к оригиналу), правителя Менабе. В новых, более либеральных условиях, ему разрешили завести собственное стадо и раба, и даже жениться на одной из местных красавиц. Но Друри по-прежнему не оставлял желания бежать с острова.
Между тем до его семьи дошла весть, что Роберт жив и находится на Мадагаскаре. Его отец упросил некоего капитана Маскетта, работорговца, посещавшего время от времени остров, сделать остановку в том поселении, где живет его сын, и постараться забрать юношу с собой.
Местный правитель был добрым человеком и хорошо относился к юноше, и поэтому Роберт решил не бежать тайно (тем более что все его предыдущие побеги заканчивались неудачей), а попросить разрешения уехать на родину.
Расчет оказался верным, и вождь, поколебавшись, в конце концов дал свое согласие. Он даже разрешил ему взять с собой раба и заверил юношу, что принадлежащее ему стадо останется в его собственности, если Роберт надумает вернуться. Поблагодарив правителя за доброту, Друри пообещал, что вернется, если и не насовсем, то с взаимовыгодной торговой миссией (и, как ни удивительно, сдержал свое обещание).
Члены команды корабля, увидевшие Роберта, были так поражены внешним видом своего нового пассажира, что назвали его «диким англичанином». И действительно, за время пребывания на остров Друри стал больше похож на местного жителя, чем на европейца: по туземному обычаю — полунагой, с темной кожей и длинными спекшимися волосами, он действительно смотрелся настоящим дикарем.
К тому же, из-за отсутствия языковой практики, Роберт забыл многие слова и с большим трудом говорил по-английски. Капитан собирался покупать невольников и помощь Друри, недавнего раба, хорошо знавшего ситуацию на острове и владевшего языком аборигенов, была как нельзя более кстати.
В одном из поселений острова, куда зашел корабль, Роберт встретил молодого человека, который не без труда узнал его. Это был Николас Дав, один из четырех молодых людей, которым удалось спастись во время резни, учиненной воинами антандрой; как оказалось, после ряда приключений ему все-таки удалось бежать из плена, и он присоединился к пиратам, которые обосновались на острове.
Закупив живой товар, судно отправилось в Вест-Индию, на острова Барбадос и Ямайку. Вернувшись в Лондон в 1717 году, после 16 лет отсутствия, Друри с горечью узнал, что его родителей уже нет в живых.
Капитан Маскетт, спаситель Друри, отправлялся в новый рейс на Мадагаскар и предложил сопровождать его. Роберт, пресытившийся удивительными и необыкновенными приключениями, подумывал о теплой должности клерка или бухгалтера, и поэтому отказался. То ли такой должности найти не удалось, то ли зов странствий все-таки возобладал, но, отдохнув на родине, бывший невольник снова отправился на остров — на этот раз в качестве переводчика и консультанта некоего капитана Уайта, промышлявшего, как выяснилось, не только работорговлей, но и пиратством.
Исполняя данное когда-то обещание, Роберт снова встретился с принцем Моумом, своим бывшим хозяином. Тот сначала не узнал в ухоженном белом госте своего бывшего раба, и тогда Роберт продемонстрировал навыки, достаточно необычные для европейца, но за долгие годы неволи ставшие для него едва ли не рутинными: встал перед принцем на колени и начал целовать его ноги (как пишет Друри в своем журнале, это был последний раз, когда он целовал ноги черного человека).
Принц и его жены были рады видеть старого знакомца. Выразив желание увидеть свое бывшее стадо, Роберт с удовлетворением обнаружил, что оно значительно увеличилось в размере.
Вернувшись снова в Лондон, Друри устроился работать портье в Ост-Индском Доме (где были расположены офисы ост-индской компании) и, по слухам, проводил вечера в кофейнях, развлекая зевак рассказами о своих былых приключениях. Более того — в 1729 году увидела свет книга «Мадагаскар, или Журнал Роберта Друри», которая имела значительный успех и несколько раз переиздавалась.
Впрочем, у экспертов начали возникать подозрения в достоверности изложенных в «Журнале» событий, когда обнаружилось, что книга Друри во многом повторяет «Историю Мадагаскара» некоего Этьена де Флакура, вышедшую в 1658 году. Называли даже имя того человека, который на самом деле был истинным автором «Мадагаскара» — разумеется, им оказался Даниель Дефо. Тем более что «Журнал» опубликовал тот же издатель, который выпускал произведения Дефо, да и сам стиль книги заставлял вспомнить об авторе «Робинзона».
Так это или нет, до сих пор остается неясным. Но даже если предположить, что автором мемуаров был не Друри, а Дефо, из этого факта не следует, что удивительные приключения первого были целиком придуманы вторым. Тем более что книги Дефо, хотя и содержали элементы вымысла, были, как правило, основаны на реальных событиях и фактах. И даже если встать на позиции авторства Дефо, то сюжет «Мадагаскара» наверняка был основан на рассказах людей, побывавших там и хорошо знавших природу и людей острова, то есть, с большой долей вероятности, того же Роберта Друри.
Сторонники авторства Друри, в свою очередь, убеждены, что его «Журнал» является описанием реально произошедших событий, апеллируя к тому, что сюжет книги показывает знание жизни на острове и туземных обычаев. Главным сторонником аутентичности книги Друри стал английский археолог Паркер Пирсон, организовавший несколько экспедиций на Мадагаскар, чтобы доказать правоту своих идей и написавший книгу «В поисках рыжего невольника: кораблекрушение и плен на Мадагаскаре» (2002 г.).
Экспедиция Пирсона обнаружила, что со времен Друри многое на острове изменилось. В частности, обычай целовать хозяину ноги (во всяком случае, как публичное действие) ушел в небытие, хотя как фигура речи это выражение все еще сохраняется. Археологам удалось найти три королевские деревни, упомянутые Друри, хотя поселение, где он долгое время был в рабстве у внука короля, они так и не обнаружили.
Тем не менее Пирсон убежден что, несмотря на ошибки и преувеличения, допущенные Друри, в целом его рассказ является достоверным отчетом о жизни на Мадагаскаре в начале XVIII столетия. Более того, «Журнал Друри» — это не просто рассказ о приключениях, а живые страницы истории, рассказывающие о формировании современного мира, который в начале XVIII столетия уже приобретал черты пресловутой «глобальности» и превращался в единый организм, пульсирующим сердцем которого был главный мегаполис той эпохи — Лондон (точка зрения, достаточно предсказуемая для ученого-англосакса).
Пишут, что подводным археологам удалось найти остатки судна «Дигрэйв» у берегов Мадагаскара, что рассматривается некоторыми экспертами как еще одно доказательство правдивости рассказа Друри.
Могла ли история «мадагаскарского узника» послужить в качестве одного из источников «удивительных приключений Робинзона Крузо», как предполагают некоторые исследователи?
Друри вернулся в Лондон в 1717 году, еще до того, как был написан Робинзон. Возможность встречи этих двух людей нельзя полностью исключить, хотя она и представляется маловероятной. Роберт Друри, мадагаскарский невольник, действительно прожил долгий срок на острове, в чужой и враждебной среде; он, как и Робинзон, был и рабом, и работорговцем, и, как герой Дефо, впоследствии возвратился на остров, где встретил старых знакомых. Его собственность (стадо), как и бразильская плантация Робинзона, выросла в цене, хотя Друри не пытался продать ее.
Впрочем, вероятность того, что Друри стал моделью для Робинзона Крузо, ничтожна. Если предположить, что Дефо встречался с моряком и решил написать на основе его рассказов приключенческий роман, то этим романом стал бы если и не «Журнал Друри», то произведение, очень похожее на него, но уж никак не «Робинзон Крузо».
Спасибо на добром слове, Леонид.