• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Подкаст
Сергей Курий Грандмастер

Про какой «Дым над водой» пела группа DEEP PURPLE?

Если на Западе любимым гитарным ходом было «ту-ду-ду» из «Stairway to Heaven» группы LED ZEPPELIN, то для советского меломана таковым, безусловно, был «там-там-там, там-там-татам» из песни «Smoke on the Water» производства DEEP PURPLE. В СССР эта группа считалась эталоном хард-рока всех времен и народов, а на роль любимого гитариста, безусловно, претендовал Ричи Блэкмор. Как и в случае с LED ZEPPELIN, к моменту создания «Дыма над водой» казалось, что DEEP PURPLE уже написали все свои знаковые хиты — от мощной «Speed King» до монументальной (и лучшей, по моему личному мнению) 11-минутной композиции «Child in Time».

Тексты песен «глубоко-пурпурных» отличались еще большей безыскусностью, нежели песни Планта. Группа пела в основном о реальных вещах: всяческих девчонках, байкерах и вечеринках. Так и текст «Дым над водой, огонь — в небесах…», отнюдь не содержал никакого символизма, а был скрупулезным документальным описанием событий, случившихся с группой в Швейцарии в конце 1971 года…

В курортный городок Монтре DEEP PURPLE привело желание записать новую пластинку. На берегу Женевского озера располагался особняк, где на втором этаже была превосходная студия звукозаписи. К несчастью, на первом этаже было казино. И когда 3 декабря там выступала группа Фрэнка Заппы, один ретивый поклонник стрельнул вверх из ракетницы. Потолок в здании был бамбуковый, и вскоре оно запылало как спичечный коробок. К счастью, никто из людей не пострадал, но казино вместе со студией сгорело дотла. Погибла и вся аппаратура Фрэнка Заппы — на сумму 50 тысяч долларов.

Пожар музыканты DEEP PURPLE с ужасом созерцали из окна своего номера в «Гранд-отеле». Огонь озарял небо, а дым стелился над Женевским озером. По легенде, вокалист Ян Гиллан услышал, как басист Роджер Гловер бормотал в сонном бреду: «дым над водой… дым над водой…». Утром Гиллан сел и начал фиксировать на салфетке все вышеперечисленные события в поэтической форме. Не забыл он упомянуть даже отличившихся на пожаре Фрэнка Заппу и устроителя концерта Клода Нобса, которые смогли организованно вывести всех людей.

Понятно, что с гибелью здания, ситуация с новым альбомом зависла в воздухе. Студию DEEP PURPLE удалось одолжить у группы ROLLING STONES. Но она была передвижной, и поэтому вопрос, где найти помещение для записи громких хардовых рифов оставался открытым. Наконец, решили далеко не ходить и сняли для записи… «Гранд-отель». Благо, была зима и гостиница пустовала. Но помещение совершенно не отапливалось и отличалось кошмарной акустикой. Обложившись матрасами и включив калориферы, группа героически приступила к работе. В результате на свет родился альбом «Machine Head», содержащий в числе прочего и историю своего появления в виде песни «Smoke on the Water». Знаменитый риф этой песни Ричи Блэкмор записал еще до приезда в Швейцарию. Все перипетии экстремальной записи также отразились в тексте песни.

«ДЫМ НАД ВОДОЙ»
(пер. А. Евдокимова)

Мы все отправились в Монтрё,
На побережье Женевского озера.
Чтобы сделать записи в передвижке,
Времени было не много.
Фрэнк Заппа и «Мамаши»
Заняли лучшее место в округе,
Но какой-то тупарь с ракетницей
Все сжег дотла.

ПРИПЕВ:
Дым над водою,
Огонь — в небесах.
Дым над водою.

Спалили игорный дом,
Он скончался, издав ужасный звук,
Фанки и Клод бегали туда-сюда,
Вытаскивая ребят из опасной зоны.
Когда все было кончено,
Нам пришлось искать другое место,
Но швейцарское время истекало,
Казалось, этот забег нам не выиграть.

В конце концов мы оказались в Гранд Отеле,
Там было пусто, холодно и голо.
Но мы с Роллинговой грузовой
Стоунзовской штучкой у ворот
Делали нашу музыку.
При скудном свете красных фонариков
и при наличии нескольких старых коек,
Мы заставили всех вокруг попотеть.
Неважно, что у нас из этого получилось,
Я знаю одно — вовек мне не забыть.

Дым над водою,
Огонь — в небесах.

Когда в 1972 году альбом вышел (1-е место в Англии, 7-е — в США), музыканты предполагали, что хитами станут песни «Maybe I’m a Leo» и «Never Before». Но слушатели полюбили «там-там-там, там-там-татам»…

Р. Блэкмор: «Простота — вот залог успеха этой песни. Люди до сих пор играют ее в гитарных магазинах. А сочинять я начал, услышав такие вещи, как «I Can`t Explain» и «My Generation». Они построены на очень простых риффах. Я тогда подумал: «Хорошо, если у Пита Таушенда выходят песни, то чем я хуже?».

Спустя два года в группе начнутся бесконечные смены составов. Блэкмор и Гиллан будут то уходить, то приходить, но знаменитая песня навсегда останется символом DEEP PURPLE.

В 1989 году она стала центровой песней пластинки «Rock Aid Armenia», сбор от которой пошел в фонд пострадавших во время страшного землетрясения в Армении в 1988 году. Тогда в записи «Дыма над водой», кроме группы DEEP PURPLE, приняло участие много знаменитых исполнителей: Брайан Адамс, Кейт Эмерсон (ELP), Томми Йомми (BLACK SABBATH), Брайан Мэй и Роджер Гловер (QUEEN), Брюс Дикинсон (IRON MAIDEN), Дэвид Гилмор (PINK FLOYD) и другие.

Статья опубликована в выпуске 24.01.2009
Обновлено 22.07.2020

Комментарии (14):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Спасибо, очень интересная статья! Это моя любимая песня Deep Purple!

    Оценка статьи: 5

  • Спасибо, Сергей, пишите еще, нравится читать. А "Чайлд ин тайм" у меня тоже - любимая. Медитативная такая - "пум-пум-пум...".

    Оценка статьи: 5

  • Спасибо за отклики!

  • Маруся Ка Читатель 24 января 2009 в 17:14 отредактирован 24 января 2009 в 17:15 Сообщить модератору

    Хотя историю создания песни я знала давно (по рассказам фанатов ДП), перевода текста песни никогда не слышала. И слава Богу.
    Я вообще считаю, что незнание английского языка - это большой плюс, ибо сколько бы меня ждало разочарований, начни я понимать слова песен Битлов и Цеппелинов.
    Хороший текст Вы написали, достойный как минимум колонки в журнале "Ровесник", как максимум - Рок-энциклопедии. Несколько незначительных деталек, подробностей - и все осязаемо и зримо.
    Пять баллов.

    Оценка статьи: 5

    • незнание английского языка - это большой плюс, ибо сколько бы меня ждало разочарований, начни я понимать слова песен Битлов и Цеппелинов

      Здесь с Вами в корне не согласен. В западном роке хватает групп с хорошими текстами, просто в отличие от нас у них рок не синоним интеллектуальности, а в общем-то жанр поп-музыки. И там многое говорится языком музыки - очень часто хорошо говорится (в отличие от нас).
      Кстати, поэтический язык песен того же БГ во многом почерпнут у западных мастеров жанра - Боба Дилана, Дэвида Бирна , Джима Мориссона и др.

  • Как поклонник Deep Purple ставлю высший бал. По-настоящему заслуженно!

    Оценка статьи: 5

  • Сергей Курий, надо же! я бы точно искала скрытый смысл...

    Оценка статьи: 5

  • Легкий приступ ностальгии.. собсно, крикливые Дип-ы мне не нравились, но за это и еще 2-3 баллады я б им памятник воздвигнул.. кста статья тоже хороша.

    Оценка статьи: 5

    • "Крикливые" - это, наверное, с Гилланом? Мне больше нравился состав с Ковердэйлом и Хьюзом. Хьюз - вообще фанковый басист. А баллада лучшая тогда уж - "Солдат фортуны".

      Оценка статьи: 5

      • Я в этом плане банален. Перплы нравятся "золотого" гиллановского разлива. Хотя символ "пурпурных" безусловно Ритчи наш Блэкмор. Без него группу вообще не воспринимаю.
        Кстати, очень неплохи и "догиллановские" альбомы 1968-69 гг.
        Ныне Перплов слушаю редко, ибо наслушался их еще в юности вдосталь.

        • Лайв ин Калифорния, 1974. Глен Хьюз там просто бесподобен. Без Блэкмора, конечно, Дипы уже и не Дипы. А я еще и не очень воспринимаю "новые" альбомы, воссоединившихся в "золотом составе" дипов - Перфект Стрэнджерс и Хаус оф Блю Лайт. Последний еще Мелодия на виниле выпускала, по лицензии Полиграм. Клавишных там засилье, какой-то уже и не хард получается.
          Я сейчас вообще практически ничего не слушаю, концертник 1974 года у меня на кассете раньше был. Но сейчас вот решил с инета видео выкачать, вспомнить. Это один из лучших концертов вообще за всю историю музыки.

          Оценка статьи: 5

  • Я в молодости собирала переводы английских песен на русский язык, а Дым над водой пыталась перевести сама, и не получалось, потому что не понимала, о чем там речь - пожар, это понятно, но не давался общий смысл. Вот теперь поняла, что к чему.

    Оценка статьи: 5