Перейти к предыдущей части статьи
Признаюсь, я тоже с нетерпением ждал премьеры и даже старался приурочить к ней открытие своего интернет-проекта «Зазеркалье имени Льюиса Кэрролла». Да и появление в 2009 году мини-сериала «Алиса» и фильма «Злоба в Стране чудес», скорее всего, было стимулировано шумихой вокруг предстоящей экранизации Бёртона.
Разочарование оказалось таким же сильным, как и ожидание. Как по мне, фильм был полным провалом. «Но как? — спросите вы. — Ведь он же собрал огромную кассу — более 1 миллиарда долларов!» Но я говорю не о коммерческом, а о творческом провале. К сожалению, подобная ситуация в кинематографе последних лет случается сплошь и рядом…
«Алиса в Стране чудес» (2010)
Русский перевод: есть.
Первое нехорошее предчувствие появилось, когда я узнал, что «Алиса в Стране чудес» снимается компанией «Disney». В XXI веке компания решила переснять заново почти все классические работы своего великого основателя — и, как правило, делала это очень плохо.
Второй тревожный звоночек поступил от самого Бёртона, когда он представил публике исполнительницу главной роли…
Я очень надеялся, что Алису сыграет рыжеволосая Дакота Блю Ричардс — девочка с запоминающейся внешностью, которая до этого уже замечательно проявила себя в фэнтези-фильме «Золотой компас». Однако Бёртону пришлось отказаться от этой идеи из-за слишком юного возраста Дакоты (по сюжету Алиса должна была быть 18-летней девушкой «на выданье»). Известно, что роль Алисы очень хотела получить скандальная Линдси Лохан, но её тоже отвергли.
В конце концов, режиссёр остановил свой выбор на малоизвестной австралийской актрисе по имени Миа Васиковска. Мне она не понравилась уже с первого взгляда. И речь здесь вовсе не о том, что Алису обязательно должна играть красотка. Но Миа выглядела уж слишком блеклой и невыразительной (такой же оказалась и её актёрская игра).
Впрочем, большие надежды внушал остальной актёрский состав. На роли Шляпника и Красной Королевы (совмещающей в себе и черты Королевы Червей) Бёртон ожидаемо выбрал эксцентричного Джонни Деппа (своего любимчика) и колоритную Хелену Бонэм Картер (свою жену). Грим и образы большинства персонажей тоже не разочаровали.
Особенно забавной получилась Белая Королева в исполнении большеглазой Энн Хэтэуэй. Ей удалось создать запоминающийся образ странной дамы «не от мира сего» с грациозно поднятыми руками (казалось, что она только что потеряла партнёра по танцам).
Что касается компьютерной графики, то она выглядела чуть хуже, чем я ожидал. Мне бы всё-таки хотелось от Страны чудес (или, как её здесь называют, Подземья) более ярких красок. Тем не менее компьютерные персонажи выглядели неплохо. Особенно мне понравились Чеширский Кот (который, как и в книге, должен немного пугать), Мартовский Заяц, не растерявший своего безумия, и забавная парочка тугодумов — Труляля и Траляля.
Самым же неудачным персонажем вышел Соня (да-да, в книге Кэрролла — это существо мужского рода). Бёртон не просто превратил постоянно дремлющего грызуна в боевого «Д'Артаньяна», но и полностью скопировал этот образ с мышонка Рипичипа из «Хроник Нарнии». Лучше бы он Бармаглота скопировал с гравюры Тенниела (кстати, в фильме задействованы и два других монстра, упомянутых в стихотворении «Бармаглот» — птица Джаб-Джаб и Брандашмыг).
Пришло время обратиться к самому ужасному недостатку фильма — сюжету. У меня вообще создаётся ощущение, что за последнее десятилетие всех талантливых сценаристов выкосил какой-то мор.
Хелена Бонэм Картер:
«Кэрролл нужен был Тиму как вдохновение, а не как автор сценария. Из текста „Алисы“ вообще невозможно сделать сценарий — это же набор каких-то обрывочных снов. Поэтому Линда (Линда Вулвертон — сценаристка „Алисы“ — С. К.) сочинила собственную историю по мотивам. Получился рассказ о том, как Алиса повзрослела. И взрослой вернулась в Страну чудес. Тим, впрочем, ставил задачу сохранить героям кэрролловские характеры».
Конечно, я не ожидал от Бёртона близкой адаптации сказки Кэрролла — особенно учитывая, сколько таких адаптаций уже было снято. Но всё-таки надеялся, что увижу забавную фантасмагорию с изрядной долей кэрролловской чепухи. В фильме и правда немало цитат из книги. Вот только служат они (как и персонажи) лишь для того, чтобы вызвать у зрителя эффект узнаваемости. Потому что в остальном сюжет совершенно не узнаваем.
На выходе мы получили ещё одно банальное фэнтези, набитое голливудскими штампами и модными современными веяниями. Особенно бесит псевдо-феминизм, который с каждым годом приобретает всё более уродливые формы. Я не зря пишу «псевдо», потому что он напоминает не реальную борьбу за права женщин, а какую-то злобную болезненную месть всему мужскому полу. В фильме Бёртона это выглядит особенно бредово, учитывая, что действие происходит в XIX веке.
Начинается фильм с того, что мать везёт Алису на пикник, где должна состоятся официальная помолвка её дочери с сыном лорда Эскота (как положено, редким дурачком и моральным уродом). Алиса сразу заявляет себя как независимая оригинальная личность — отказывается надеть чулки и вообще соблюдать нормы приличия.
Я не против того, чтобы изобразить героиню особенной и странной, не вписывающейся в каноны викторианской эпохи. Но в фильме это сделано чересчур грубо и глупо. Девушку, которая столь хамски ведёт себя в элитном обществе, никогда бы больше в это общество не пригласили — не говоря уже о том, чтоб заключать с ней брак.
Финал фильма доводит идиотию этой линии до предела. Вернувшись из Страны чудес, Алиса не только рулит бизнесом своего умершего отца, но и становится… капитаном корабля. Понимаете? Ка-пи-таном! Даже сейчас женщин-капитанов можно пересчитать по пальцам, а уж в XIX веке это было просто невозможно. Да ни одна бы команда судна не позволила, чтобы ими напрямую командовала женщина — тем более, 18-летняя соплячка без мало-мальского опыта. Даже одно присутствие на корабле особы женского пола (если корабль не пассажирский) долгое время считалось дурной приметой.
В общем, для полного трэша не хватало только, чтобы Алиса и Белая Королева слились в страстном поцелуе…
Остальной сюжет фильма представлял собой знакомую сказочку о борьбе против тирании. Как и в «Матрице», здесь есть свой Нео со своей миссией (Алиса) и своя пророчица (Гусеница по имени Абсолем).
О, сколько же раз я видел в западном кинематографе эту проблему религиозного предопределения и свободного выбора. Сколько раз слышал нытьё вечно сомневающегося героя («Смогу ли я? Г… но ли я?»). Вот и в фильме Бёртона долго муссируется тема, является ли героиня «той самой Алисой», которая, согласно пророчеству, убьёт Бармаглота и освободит Страну чудес от власти Королевы?
Повторю ещё раз: кроме отдельных каламбуров и персонажей, от книги Кэрролла не осталось почти ничего. Когда в уста Шляпника вкладываются слова: «Обиженные и порабощённые! Вставайте и сражайтесь!» — становится окончательно ясно, что это действительно не та «Алиса».
Фильм настолько ужасен по отношению к оригиналу, что искать в нём логические нестыковки мне просто лень. Достаточно сказать, что раз судьба Алисы была предначертана, то не за что было и переживать. А свергнуть Королеву вполне мог бы и Чеширский Кот с его способностью исчезать и огромной зубастой пастью…
«Алиса в Зазеркалье» (2016)
Русский перевод: есть.
Хотя «Алису в Зазеркалье» 2016 года снимал другой режиссёр — Джеймс Бобин, по сути, это было продолжение предыдущего фильма, с теми же актёрами и сценаристкой. При этом экранизация имела ещё более отдалённое отношение к сказке Кэрролла: из оригинального «Зазеркалья» остались лишь проход через зеркало и коротенькая сцена с Шалтаем-Болтаем.
Мы снова видим бравую капитаншу Алису, которая продолжает вести себя в обществе XIX века, как малолетний рэппер, а злобные мужики всячески ей гадят и даже садят в дурдом (странно, что они не сделали этого ещё в первом фильме).
Завязка фильма откровенно высосана из пальца. Алису снова призывают в Подземье — на этот раз, чтобы спасти Шляпника, который неожиданно (!) уверовал, что его родители не погибли в пламени Бармаглота, а до сих пор живы. Правда, почему-то эта вера его не вдохновляет, а, напротив, вгоняет в смертельную депрессию. Более того, Шляпник требует (именно требует) от Алисы, чтобы та нашла его родителей, и страшно обижается, когда она ставит его веру под сомнение. Хочется спросить: а сам ты поискать не пробовал?
Тут, снова-таки неожиданно (!), Белая Королева «вспоминает», что существует некая Хроносфера, способная отправить Алису в прошлое. Она хранится в замке Времени, причём Время здесь — это антропоморфный персонаж в исполнении Саши Барона Коэна. Надо признать, что известный пошляк Саша сыграл весьма неплохо и сцены с ним — однозначно, лучшие во всём фильме.
Одновременно мы узнаём, что Время влюбилось в… Красную Королеву, которая тоже хочет воспользоваться Хроносферой и отомстить Белой Королеве — своей сестре. Оказывается, именно из-за некрасивого поступка сестры в детстве будущая Красная Королева получила не только психологическую, но и физическую травму, из-за которой её голова стала карикатурно большой.
Если учитывать, что фильм рассчитан, прежде всего, на детей и подростков, то его моральный посыл выглядит весьма сомнительным. Ведь в своём стремлении изменить прошлое и Красная Королева, и Алиса ведут себя крайне безответственно и ради каких-то прихотей чуть было не губят всё Подземье. Впрочем, кому какое дело — ведь это сказочка, где любые идиотские поступки обязательно закончатся хэппи-эндом…
Единственное хорошее, что я могу сказать об этом фильме — то, что он всё-таки немного интересней предыдущего. Вот только подобный сюжет можно было без труда экранизировать и не ссылаясь на книгу Кэрролла.
...Вот почему я предлагаю сделать к/ф "о таких разных американцах" по мотивам книжки "Ну, что тебе сказать про СэШэА?" ...