• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Законы и безопасность
Тина Хеллвиг Грандмастер

Новый российский загранпаспорт? Сюрпризы с транслитерацией

Необходимость поменять старый загранпаспорт на новый (биометрический) заставила меня отправиться на несколько недель на родину, а именно в Санкт-Петербург.

На следующее утро после прибытия в родные пенаты я в быстром темпе стала собираться в Единый Центр Документов.

Это уникальная придумка питерцев, где в одном месте можно оформить новые паспорта, получить визовую поддержку, поменять старые права на новые и сделать много чего другого. Это учреждение расположено в здании бывшего прядильно-ниточного комбината. После закрытия комбината осиротевшие цеха долго стояли пустыми, пока кому-то не пришла в голову мысль организовать здесь Единый Центр Документов.

Получив свой номер 217, я села в кресло в холле, где уютно устроились несколько сотен ожидающих граждан. Прием документов производился в нескольких кабинетах, однако очередь двигалась довольно медленно. Я провела в этом учреждении несколько часов. У меня было время осмотреться вокруг и совершить небольшую экскурсию.

Я обнаружила, что имеется очень удобный сервис для граждан, жаждущих обзавестись новыми загранпаспортами. Им могут помочь заполнить анкету, сделать фотографии, ксерокопии необходимых документов и заплатить госпошлину в электронном терминале. Все эти услуги платные, но люди очень довольны, что можно воспользоваться столь необходимой помощью.

К услугам посетителей имеется уютное кафе, где за чашечкой горячего напитка можно поработать на компьютере, поскольку имеется бесплатный Интернет. Я посетила также столовую, там оказался большой выбор блюд, приготовленных очень вкусно. Цены вполне приемлемые. Так я скоротала 4 часа, пока подошла моя очередь.

Документы принимала дама — подполковник милиции. Она быстро просмотрела принесенные мною бумаги, затем предложила сфотографироваться на паспорт, внесла мои данные в компьютер, повернула монитор ко мне, чтобы я могла видеть, как будет выглядеть первая страница моего паспорта. Быстро просмотрев экран монитора, я сказала, что все выглядит вроде нормально. Это была моя первая большая ошибка.

Дальше мне была выдана справка, что мои документы приняты такого-то числа, там же был указан сайт, на котором я могла проверять информацию о готовности моего паспорта. Официальный срок оформления паспорта не должен превышать одного месяца. С сознанием выполненного долга я удалилась из гостеприимного офиса.

Через три недели я обнаружила на сайте, что мой паспорт уже в процессе оформления, а через 27 дней появилась информация, что он готов. На следующее утро я поехала в Центр Оформления Документов, получила очередной электронный номер, и примерно через полчаса подошла моя очередь получать вожделенную красную книжицу.

Дама в окошке быстро нашла файл с моими документами и дала посмотреть новый паспорт. Я как взглянула, так у меня в глазах и потемнело. Моя фамилия была написана неправильно. В старом паспорте она выглядела в английском варианте как Zemtsova, а в новом — Zemtcova.

Я указала на этот, с моей точки зрения, ляп сотруднице ФМС, но она не моргнув глазом ответила, что с 16 марта 2010 года по новому приказу ФМС России действует латинская транслитерация написания русских фамилий в паспорте вместо английской (!).

На мою просьбу показать мне этот приказ она только развела руками и сказала, что не знает, где его можно найти. Дама меня послала в окно, где решались всякие конфликтные ситуации. Как оказалось, там уже 2 часа разбираются с документами одного мужчины, и конца этому не видно.

Я вернулась обратно к первому окну, где сотрудница меня проинформировала, что я могу отказаться от получения паспорта сейчас, и они пошлют его в Москву на переделку, недели через 3 все будет готово. Я ответила, что у меня через 3 дня самолет в США, и я не могу ждать. Тогда она резонно заметила, что старый паспорт у меня еще действует несколько месяцев…

Разговор зашел в тупик. В этот момент вернулась с обеда напарница. Она быстро нашла название и номер приказа, на основании которого теперь осуществляется написание фамилий российских граждан в новых загранпаспортах и приложение с буквами русского алфавита и их транслитерацией с помощью латиницы. Найдя злополучную букву «ц», я обнаружила, что формально все написано правильно, согласно этому документу. Я взяла новый паспорт, копию приказа и покинула великолепный Центр Оформления Документов.

Что было дальше? Об этом вы узнаете во второй части статьи.

Статья опубликована в выпуске 3.08.2010
Обновлено 21.07.2020

Комментарии (20):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

  • Личный опыт - самое ценное. А читалось, что называется, взахлеб
    Спасибо за рассказ, Тина

    Оценка статьи: 5

  • Интересная получилась ситуация. Ориентироваться на латынь - по-моему, это правильно, она универсальная.
    Но в банке два года назад мне предложили написать транскрипцию так, как я считаю нужным.
    Посмотрим, что теперь будет...

    • Тина Хеллвиг Тина Хеллвиг Грандмастер 9 августа 2010 в 03:04 отредактирован 9 августа 2010 в 03:05 Сообщить модератору

      Лена T,
      да, латынь универсальна, если она принимается для транскрипции фамилий во всех странах, но если доминирует английский или французский языки для этой цели, а в России вводится латынь, то это катастрофа для страны в целом, полный идиотизм!

      • Тина Хеллвиг,
        Как я поняла, здесь важнее единство норм именно внутри страны. Разве за границей станут ориентироваться на русское написании фамилии, если транслит уже есть? А вот если в паспорте и на карте написано по-разному, то это беда. Разве не так?

        • Лена T,
          это, конечно, важно, чтобы в паспорте и на карте было одно и тоже написание фамилии. Представьте себе, что карту вы получили раньше в английской транскрипции, а новый паспорт с латиницей. Уже все по-разному, а за границей вам нужно снять деньги с карты с предъявлением паспорта! Ваши действия? Вот об этом и речь, что надо быть внимательным при получении нового паспорта и писать заявление, чтобы сохранили прежнее написание фамилии, поскольку есть уже документы, в которых имеется прежняя транслитерация фамилии.

          • Тина Хеллвиг,
            Фокус в том, что у меня написание не соответствует ни латинской, ни английской транскрипции... так получилось. Так что заявление не поможет. Видно, прийдется карту переоформлять.

            • Лена T,
              когда будете подавать документы на паспорт, напишите заявление с просьбой написать в нем ту фамилию, которая на карте. Основанием для этого является карта, которую вы покажете инспектору. Все очень просто. Не переживайте.

              • девочки, карту менять - максимум неделя, а паспорт - замучаешься доказывать "почему, как в какой-то там карте"...
                Мне кажется проблема несколько преувеличенной. Прилетала сестра, все только что переоформили паспорта (четыре человека), в фамилии мягкий знак "изобразили" апострофом, в свете новых тенденций, какгрится. Всё покупали и бронировали год назад по старым документам. Им и визы открыли, и в самолёты пустили, и три границы прошли, и карточками платили... никаких проблем. читать дальше →

                • Татьяна Павликова,
                  когда подаешь документы на новый паспорт с просьбой сохранить старое написание фамилии, то доказательства, почему вы это делаете, приносите с собой и просто показываете инспектору. Это м.б. банковская карточка, перевод диплома об окончании ВУЗа на английский, напечатанная заграницей статья или книга с прежней фамилией. Вот и все. Никакой головной боли, пишите заявление в произвольной форме о своей просьбе и получаете паспорт с фамилией, которую вы хотели сохранить. И еще, когда пропущен мягкий знак и вместо него стоит апостроф - это одно, а когда фамилия и имя написаны совершенно по-другому, тут на границе будет другой разговор. Например, у меня есть подруга с именем Ксения Джазуния, в предыдущем загранпаспорте она значится как Xeniya Jazuniya, в новом ее ожидает следующее написание Kseniia Dzhazuniia. Разница весьма существенная, ни одна авиакомпания ее и близко не подпустит к самолету!

                  • Тина, да ясно, что и фамилии разные, и проблемы могут возникнуть.. Но уже как-то так глубоко пошло , уже и по карте документы выправлять... На моей памяти была смена французского написания в паспортах на английское, что очень заметно Работала в трэвел-агентстве. Пережили, ужасов не помню))) Для тех, кто за рубежами, наверное, сложнее - на бюрократию российскую накладывается бюрократия "не российская" (которая нашей ещё фору даст). Хорошо, что предупредили. Для кого-то меньше проблем будет.

                    • Тина Хеллвиг Тина Хеллвиг Грандмастер 10 августа 2010 в 02:20 отредактирован 10 августа 2010 в 02:21 Сообщить модератору

                      Татьяна Павликова,
                      да вот и я про тоже, наша бюрократия без мозгов, а за границей -"образ должен совпасть с предметом": если документ с разными именем и фамилией, а билет на самолет, к примеру, заказан на английскую фамилию, то, "с кочки зрения" зарубежной бюрократии, если "образ с предметом не совпадают", то предъявите валидный документ. Сколько уже граждан погорели на этом. Посмотрите обращение в Верховный Суд России по этому приказу 26! Я сама в такой же ситуации, хотя у меня разница в написании фамилии всего в одну букву. Поэтому я и написала все это, чтобы люди не спотыкались при оформлении Нового Российского Биометрического паспорта, заплатив такие большие деньги. Спасибо Вам за участие в обсуждении статьи!

  • Ужас какой!
    Zemtcova - по-латински, и вообще в большинстве распространённых языков, будет причитано "Земткова"!

    А у моих русских знакомых в паспортах используется французкий вариант написания, тоже глаза разбегаются - не прочитать... произношение гадать приходится...

    • произношение гадать приходится...

      Хельга Нукк, а что вы скажете о французских и прочих фамилиях в русском произношении? Ну не виноваты мы, что с давних времен слово немец означало немой, т.е. не говорящий по русски.
      Кстати, кто знает, как эти самые немцы и французы со своим родным произношением, (смею думать, что он у них разный) по Европам ездят?

      • Александр Петров, дело не в том как написано, а в том, что у них во всех документах одинаково: права, паспорт, кредитные карты... Мы можем сравнить себя только с теми, кто не использует латиницу в качестве алфавита. Фамилии некоторых славян, а иже с нами арабские и азиатские, пишут испанцы-французы-англичане и прочие немцы - кто во что горазд - как слышат, какими буквами у них этот звук записывается))). А у некоторых и звуков таких нет . У испанцев, например, нету "ж". Не жужжат ихние пчёлы)))

    • Хельга Нукк,
      я думаю, что читать новое написание наших фамилий в каждой стране будут на свой манер. Если английский в мире знает достаточное количество людей, работающих на пограничных пропускниках, то латынь - мертвый язык, доступный только врачам и фармацевтам. Кстати, я - биолог и знаю латынь тоже, но таких в мире немного. Представляете, что будет творится на паспортном контроле, если авиабилеты заказаны на старую фамилию, а паспорт предъявляете на другую!

  • Мне как-то случилось задать вопрос о транслитерации моей фамилии. Ответ сотрудника ОВИР был следующим:" Для стран, где не пишут латиницей, личные имена традиционно траслитерировались с учетом правил французского языка, но с середины 1980х годов его постепенно стал заменять английский". Это международное требование. Я не имею права написать свою фамилию по польски или шведски. У меня нет слов (только выражения!!!!) по поводу бюрократического выверта с латиницей для русского языка.

    • alfia lambert,
      вы совершенно правы, до какого-то момента в России для написания фамилии в загранпаспортах использовалась французская транслитерация, затем перешли на английскую, а теперь гром грянул, и в одночасье стали использовать латиницу! Бедные люди, не ведая, что с ними сделали, будут иметь "тучу" проблем, особенно, за границей, когда, например, банковская карточка с английской фамилией, а паспорт с латинской!

      • Когда страна станет считать своих граждан за людей?! Наверное за переделкой паспортов стоят огромные деньги, вот и пополнение бюджета... Честно говоря, не знаю даже чем обьяснить садизм государства. Может простое желание напомнить, кто в Доме Хозяин. Ладно, не дано нам не угадать ход извращенного сознания бюрократическохо аппарата, хотя подозреваю нарушение международных норм, но для Россиии закон не писан. Вопрос: собираетесь ли отправить паспорт на переделку через посольство? Я таким образом переделала свой (были другие причины). Рекомендую!

        • Тина Хеллвиг Тина Хеллвиг Грандмастер 3 августа 2010 в 23:13 отредактирован 3 августа 2010 в 23:15 Сообщить модератору

          alfia lambert,
          трудно не согласиться с вами. За переделку паспорта следует опять заплатить 2500 рублей, а в совокупности получается хороший дополнительный источник дохода для государства. Я не хочу второй раз платить деньги нерадивым чиновникам за плохую работу, поскольку у меня будет с собой достаточно документов, чтобы доказать, что я не "верблюд".

Мы собираем файлы cookie и применяем Яндекс.Метрику.Подробнее×

Этот сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика, предоставляемый компанией ООО «ЯНДЕКС», 119021, Россия, Москва, ул. Л. Толстого, 16 (далее — Яндекс)

Сервис Яндекс Метрика использует технологию «cookie».

Собранная при помощи cookie информация не может идентифицировать вас, однако может помочь нам улучшить работу нашего сайта. Информация об использовании вами данного сайта, будет передаваться и храниться на сервере Яндекса в Российской Федерации. Яндекс будет обрабатывать эту информацию с целью анализа пользовательской активности.

Вы можете отказаться от использования cookies, выбрав соответствующие настройки в браузере. Используя этот сайт, вы соглашаетесь на обработку данных о вас Яндексом в порядке и целях, указанных выше.