Денис Леонтьев (Снусмумрик)
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Подкасты
Ашот Гарегинян, вот так и прошёл. Только его и видели.
Василий Россихин, в Африке пиво закусывают солёными термитами, а тараканами в России уже вовсю хрустят, благо продукт этот едва ли в большом дефиците. Ещё в 90-е в газету "Мегаполис-Экспресс" приходили письма от гражданок, жаловавшихся на своих мужей, которые пристрастились жарить тараканов вместо семечек или варить из них соус.
Да вон у Андерсена прямо и говорится, что сточные канавки впадали в большие канавы, а те - в широченные каналы. А Нексё живописует жизнь большого города в откровенных подробностях. И вообще какой-нибудь Генрик Ибсен или Кнут Гамсун описывает исключительно кухонный чад и запахи лестниц и коридоров, либо развешанных для просушки портянок, а самые волнующие сцены, например неожиданное появление давно считающегося погибшим возлюбленного, происходят, когда служанка вышла с мусорным бачком, поскольку как раз должен подъехать мусорщик.
Марина Пересветова, если и не переиздаётся - то невелика беда, потому что для девочек-подростков издаётся чёртова прорва всяческих других книжек, а также журналов OOOPS!, Cool Girl, "ЮЛА" etc.
А то бывают ещё всякие Панурги, Уленшпигели и прочие дети Клары Цеткин. Гайдар в своё время написал фельетон "Случай массового гипноза" - о том, как некий молодой человек ездил по промышленным центрам, представляясь высококвалифицированным специалистом с дипломом, брал аванец рублей в 150-200 и благополучно сматывался в другой промышленный центр, где вновь проделывал аналогичную операцию.
Моя сестрёнка видела Ринго прошлой зимой в Лондоне. Идёт себе так спокойненько прямо ей навстречу.
А у моей Мидорички глазоньки зелёненькие.
Это Джеймс Бонд в такой оздоровительной парилке одного злодея чуть не сварил. То есть чуть не изжарил. Не знаю вообще, как точнее выразиться.
Да уш, вот в фильме про Ромео и Джульетту Ромео валяется нагишом прямо поверх одеяла (кста, у него типичный для современного тинэйджера незагорелый зад), а Джульетту нам не показали толком, а ведь она должна быть очень даже ничего, судя по мелькнувшим крохотным фрагментам...
Марианна Власова, так надо учитывать, что наш календарь имеет некоторые двиги в сравнении с церковным.
Маргарита Зингер, а вот ещё по книжкам мы замечаем, что простые люди вели всегда жизнь самую благочинную - тихо-мирно продвигались по служебной лестнице, трудолюбиво строили карьеру, дом-семью, а аристократы всё хулиганничали, из дома сбегали, чьих-то дочек похищали, занимались всякими интригами, авантюрами и прочими фиглями-миглями.
Катерина Богданова, я где-то прочёл, что и по святцам моё имя мне как раз подходит (а родители, понятно, о святцах не имели в то время представления), и что Сергеи Дмитриевичи Леонтьевы (так моего отца зовут) почему-то своих сыновей непременно Денисами называют. Какая-то непостижимая закономерность в этом есть. А я себе решил имя всё-таки другое взять.
Ксения Руденко, Обручев в книжке "В дебрях Центральной Азии" писал, как китайский чиновник записывал иероглифами фамилии немецкого профессора, его ассистента и проводника Фомы Кукушкина. Но фамилия профессора ещё и переводилась с немецкого на русский как "молочный поросёнок" - хорошо, что китайцы об этом не знали.
Или вот в осаде Севастополя участовал французский маршал Пелисье. Эта фамилия с французского переводится как "накидка" или "пелерина". Французы растолковывали нашим, что означает фамилия маршала - те поняли просто как "тулуп". Но и сами французы с тех пор прозвали своего командира "Тюлюппэ" - во-первых, просто забавно, а во-вторых, это похоже на "тюпильон" - "пучок", "хохолок", а у маршала была смешно торчащая бородка и кроме того он отличался крайне вздорным характером.

Владимир Заруйкин, спасибо за разъяснение. Понял - Тед Бриггс, сначала взлетевший в воздух, потом засосанный в воронку, под водой,...