Евгений Жарков (kinozlodey)
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Подкасты
Елена Сазонова, да, одновременно с мировой кинопремьерой.
Только за одну эту песню (http://www.youtube.com/watch?v=wa2nLEhUcZ0) я благодарен The Cure))
Алекс Шталь, детская? Эвона как. А самый экранизируемый (если в целом, а не только в нашей современности) - Шекспир. Хотя он больше драматург, конечно
Сергей, их там всего две
Или вы о главах?
Mike Mike, согласен на все 100%. В школьном возрасте этот фильм произвел на меня глубочайшее впечатление. А потом я прочитал книгу. И повзрослел
Ой как мало ужастиков вы выдели, Галина
Николай Аблесимов,
)) Порадовали, спасибо.
Алексей Иванов, когда я буду писать рецензию на повесть, я с Вами обязательно подискутирую. С приветом из 2010.
Екатерина Полякова, и снова спасибо за подробный разбор
) Приятно подискутировать, хоть и влепили вы мне двойку))
На кое-что отвечу, избирательно, ибо ограничен во времени. По поводу нашего фильма я уже всё сказал, мне добавить нечего. А касательно сабжа статьи и ваших ремарок:
- Любой фильм, снятый "дословно" как правило скушен и не смотрибелен. Исключения лишь подтверждают правило.
О дословности не шла речь. Вы всё-таки любите впадать в крайности
Речь шла о соответствии оригиналу. Согласитесь, делать из короля полного придурка, запускать в небо боевые дирижабли, плавать под водой в костюме ниндзи и пр. "гиперболы" - без этого можно было обойтись. И надо же, раньше обходились. Проблема в том, что друзья-сценаристы уже и не знают, как бы извратиться, чтобы привлечь внимание зрителя. И в этот конкретный раз "Остапа понесло".
- чтобы написать подобную фразу, нужно абсолютно не разбираться в кино - ну это вы зря
- вы уж определитесь, либо исполнительны профессиональны, либо они в "среднем звене" - поясняю. Есть звезды. Есть просто актеры. В данном случае - второе. Они профессионалы, да. Но не звезды. Имелось в виду это.
- тут я теряю нить ваших рассуждений, Евгений, поскольку в начале статьи вы говорите, что свежие идеи -это желание режиссера "обстебать или абстрагироваться от оригинала как можно сильнее, дабы поразить непритязательную публику ", меж тем, вам их, вроде как и не хватает. вы уж определитесь))) - в начале статьи "новаторство" стоит в кавычках. Вы же не могли этого не заметить?
- опять же: либо проходные роли, либо большие гонорары))) Вальц не настолько блестящий актер, чтобы получать большие гонорары просто за появление в фильме. Проходные роли? Смотря, что под этим понимать. - Поясняю. У Вальца постоскаровская лихорадка. Это когда актера все признали, а играть ему толкового ничего не предлагают. Теперь его статус - это громкая надписать "лауреат Оскара" в трейлере и на афише. Есть категория исполнителей, которые после получения серьезных наград начинают компенсировать свои прежние неудачи в проходных фильмах (для Вальца это и "Мушкетеры", и недавний "Зеленый шершень"). Полагаю, что Вальц у Андерсона получил в деньгах гораздо больше, нежели у Тарантино. Но там он сыграл, а здесь отработал.
- не забывайте, что это фильм-пародия. а уж потворствовать слухам или нет -оставьте на усмотрение режиссерам. - Это было не требование, а пожелание.
- увы, примитивные диалоги, прямое следствие практически дословного перевода и дубляжа в России. если смотреть английскую версию, диалоги "звучат" несколько иначе, полней, я бы сказала. - Я тоже периодически смотрю фильмы в оригинале. Однако "Мушкетеры" - это не разговорная комедия Вуди Аллена, которую можно "убить" дубляжом. По-моему очевидно, что и в оригинале с экрана звучат штампованные банальные фразы. И если наши переводчики чего-то там и нахалтурили (во что охотно верю), то не до такой степени
Екатерина Полякова, благодарю за развернутый комментарий, это большая редкость.
Дело в том, что вы рассуждаете с точки зрения специалиста, а я, не будучи им, разделяю точку зрения рядового зрителя, коему сценарий, что называется, "до лампочки". И ежу понятно, что между книгой и фильмом в абсолютном большинстве случаев - пропасть. Другое дело, что многие и не стремятся хоть как-то соответствовать оригиналу, а сценарии пишутся левой ногой по принципу наличия ключевых локаций и персонажей. Все остальные детали, вплоть до каких-то обязательных сюжетных коллизий могут тасоваться местами или вовсе исключаться. Да, никто не запрещает, но зачем тогда, как живым щитом, прикрываться бренным телом классиков? Снимайте на здоровье без привязки. Однако ж всем хочется и рыбку съесть и... ну вы поняли.
Что касается, собственно, ленты Андерсона, то и меня плеваться не тянуло, но сравнивая его творение с более талантливыми экранизациями, например, фильмами Ричарда Лестера 1973 года или Бернара Бордери 1961 года, становится совсем грустно. Если Андерсон и хотел проявить свой «авторский» взгляд, то сделал это очень криворуко. Ему стоило поучиться у самих французов, в частности у Андре Юнебеля, который еще в 1973-м великолепно поиздевался над романом Дюма своей лентой «Четыре мушкетера», где поставил сюжет книги с ног на голову. А в данном случае имеем дело с безвкусицей и откровенным выжиманием денег (слава Богу, фильм с треском провалился в прокате). Всё, как говорится, познается в сравнении.
А по поводу наших «Мушкетеров» я сознательно не буду вступать в полемику и чинить холивар
В детстве я, как и многие сверстники, обожал эту картину. Но детство кончилось. И сейчас отношение немного другое. Согласен с Вами, что все приведенные мною несоответствия и недостатки отечественной экранизации не столь существенны, но лично в моем субъективном понимании вопроса к роману Дюма можно было отнестись более трепетно. Наглядный пример – наш вариант «Шерлока Холмса».
Таня Фролова, про индийское не знаю, а вот азиатское - очень даже ничего. По крайней мере, Южная Корея сегодня имеет значительный вес в кинематографе. Правда, от всех корейских и японских картин сильно веет самобытностью, не каждому понравится.
Вадим Григорьев,
Скажу только, что первый фильм - вполне приличный. Это, кстати, в статье написано, просто читали по диагонали. А что касается "Музыкального лагеря", то оценка IMDb 4,9 (это, в основном, ЦА картины - американская молодежь) наглядно демонстрирует его значимость для киноискусства. Если для вас эта лента стала откровением... хм, в определенном возрасте и я считал "Курочку Рябу" произведением великой философской мысли. Потом прошло.
Валерий Виноградов, fly - муха. В частности. А я что написал? Или вы сами с собой ведете тихую беседу?
Игорь Чувашов, так-то оно так, но ремейки снимаются не ради качества, а ради вполне понятных коммерческих целей.
роман солодов, что-то сегодня все озабочены пространством
)) Причем, чужим.
"Но, если фильм благополучно провалился в прокате, чего о нем писать" -- "Провал в прокате совсем не говорит о том, что фильм плох"...Рома, вы сами себе противоречите.
Если по сабжу статьи - я слышал очень много хвалебных отзывов о картине "Живая сталь", в т.ч. от знакомых. Да что там знакомые, сам Роджер Эберт из Чикаго Сан-Таймс поставил этой картине 3 звезды из 4 возможных. Отсюда мой интерес...и последующее разочарование. Цель статьи (как и любой другой моей кинорецензии) - постараться оградиться от слов "фуфло", "не нравится" и "дерьмо", а показать что есть хорошего и плохого.

Ы правы, Константин, был невнимателен, там написано "предыдущая", а я бегом просмотрев увидел другое.