• Мнения
  • |
  • Обсуждения
Константин Кучер Грандмастер

Какими способами можно изучать иностранный язык?

Очерк о покупке саксонского фарфора

«…сооружая свой новый дом, уже хорошо различала тонкости саксонского фарфора или кузнецовского фаянса и умела, умела любоваться тускловатым, неброским, но благородным посвечиванием их глазури…»
Булат Окуджава, «Упразднённый театр». Семейная хроника, до 1993

И в школе, и потом в институте я учил немецкий. Но если школьную учительницу иностранного помню очень хорошо, то преподавателя, которая была у нас в лесотехнической академии, как-то так… Не особо.

Фото: по лицензии PxHere.com

Но вот заведующую кафедрой иностранных языков, которая изредка (видно, когда наша педагог болела или была где-то в отъезде) приходила к нам в группу на подмену… Нет, фамилию не помню. Может, она и называла её при первом знакомстве, но… Увы. А вот имя-отчество

Все-таки, общаясь с ней по ходу занятия, мы же не по фамилии её называли! Поэтому имя-отчество помню очень хорошо: Евгения Оганесовна. И человек она была очень интересный, и занятия вела так же увлекательно. Тяжело было её не запомнить.

О занятиях как-нить в другой раз, а сейчас — одна история, которую она нам как-то рассказала.

Ещё при первом знакомстве она разъяснила нам, не сведущим, что есть два способа изучения иностранного языка: неосознанный и осознанный.

Неосознанный — до пяти лет. Никто не говорит ребенку, что есть части речи, что глаголы спрягаются, а существительные склоняются, что у последних есть шесть падежей. И так далее, и тому подобное. Маленький человек не учит правил грамматики, орфографии, пунктуации. Он просто слушает, как говорят взрослые. Как губка, впитывает язык со всеми его правилами, частями речи, склонениями и спряжениями. И сам начинает говорить. Правильно говорить. В т. ч. и на иностранном языке.

А осознанный — это уже после пяти лет. Когда нужно заучивать слова, изучать правила, грамматику и т. д., и т. п.

Как нам рассказала Е. О., немецкий она выучила неосознанно. Оба её родителя были инженерами. И, видимо, в период индустриализации их знания были востребованы государством. Поэтому зарплату им платили приличную. Соответственно, они могли себе позволить круглые сутки пропадать на работе. А с маленькой дочкой оставляли бону (нянечку) из прибалтийских немок. Благодаря ей, Е. О. и выучила немецкий. Неосознанно. Очень хорошо выучила. Но об этом — чуть ниже.

А испанский… Вообще, как я понял, на кафедре иностранных это было правило: преподаватель должен был знать два иностранных языка — основной и дополнительный. Дополнительным у Е. О. был испанский. Его она учила на Кубе, где одно время служил её муж.

А теперь — о хорошем знании немецкого языка. Как, наверное, уже все поняли, супруг Е. О. был военный. Офицер, танкист. И молодым лейтенантом его послали служить в группу советских, тогда ещё оккупационных, войск в Германии. Времени с момента окончания войны прошло не так чтобы много. И дело, очень похоже на то, было в первой половине 1950-х.

Служить супруг, ну, а вместе с ним и Е. О., попал в небольшой, естественно, немецкий городок, где во времена Третьего Рейха стояла какая-то танковая дивизия СС. Элита вооруженных сил Германии. Естественно, чтобы элиту ничто и никто не смущал, в городке усердно работали и гестапо, и соответствующие службы СС. Оперативно и достаточно эффективно выявляли нежелательных элементов и тут же отправляли их. На перевоспитание. Все мы прекрасно знаем — куда, уточнять, думаю, не имеет смысла.

В общем, выдворяли нежелательный элемент за пределы. Чтобы и духа, нежелательного для элитных войск СС, в городке не было. Естественно, что во времена Третьего Рейха в нем жило исключительно идеологически подкованное народонаселение. Таковым оно осталось и с приходом оккупационных войск.

Естественно, при советской власти народ вел себя исключительно лояльно: «Данке. Битте шён. Гут. Зер гут. Спасибо товарисчу Сталину за наше счастливое немецкое детство».

Долго ли коротко прожили молодые супруги в этом удивительном немецком городке, мне неведомо, но как-то… Решила Е. О. сходить в местную посудную лавочку. Надоело ей все совершенно одинаковое, казенное. В какую комнату офицерского общежития ни зайди — стол, два стула, прикроватная тумбочка, кровать… Все одно и то же, как под трафарет, только инвентарными номерами друг от друга и отличается.

А хотелось, чтобы супруг понимал, что он не в холостяцкую комнату в общаге со службы вернулся, а домой, в худо-бедно обустроенное семейное гнездышко. Пришел муж с работы, а на столе — сервиз саксонского фарфора на шесть персон и суп… В супницу налит. Ни у кого в общаге такой нет! Да многие даже не понимают: зачем супница, когда кастрюля есть?! В общем, решила — пошла.

Долго она выбирала сервиз. И тот покажите, и этот. Хозяин магазинчика не роптал.

— Этот? Вот, фрау, смотрите. А как звенит фарфор… Слышите? Нет? А, другой показать? Да пожалуйста! Ещё один? Никаких вопросов. Айн момент. Прекрасно понимаю. Фрау не заколку для волос покупает, которая сломалась — выкинул, купил новую. Фарфор — покупка на всю жизнь. Может, и внуки из этой посуды кушать будут. Гросмуттер и гросфатер добрым словом вспоминать…

Долго… Долго Е. О. сервиз выбирала. Но выбрала. На шесть персон. Глубокие тарелки, тарелки для второго, большое круглое блюдо, соусник, салатница, супница… Шик-блеск. Хозяин все аккуратно упаковал в оберточную бумагу, вызвал посыльного…

— Нет-нет, фрау. Как можно?! Вам донесут!

И вот, пока они ждали посыльного, хозяин посудной лавочки, все это время державшийся-крепившийся, не выдержал. Не глядя на Е. О., отвернувшись в сторону, тихонько, но так, чтобы было слышно, он возьми и скажи:

— Все я понимаю. Мы проиграли эту войну. Все понимаю! Но одного никак не могу понять. Как?! Как наши немки выходят замуж за русских?!

Е. О. от такого просто остолбенела. И на какое-то время потеряла дар речи. Но когда опомнилась, стала его с жаром убеждать:

— Да вы что, герр! Откуда взяли-то? Я — русская! Понимаете, русская! Если хотите, могу даже паспорт показать.

На что этот немецкий мужичок и ответил ей. Примерно так:

— Фрау… Можете кому угодно показывать ваш паспорт. Только не мне. Я точно знаю, что вы немка, и никакие бумаги, тем более, скрепленные русской печатью, не убедят меня в обратном. Более того, по вашему выговору я даже могу точно определить — откуда вы родом…

Вот так учат язык неосознанно, перенимая от носителя языка не только собственно язык, но даже его выговор. Напомню, боной у Е.О. была прибалтийская немка.

Статья опубликована в выпуске 3.02.2025

Комментарии (0):

Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите на сайт

Войти через социальные сети:

Мы собираем файлы cookie и применяем Яндекс.Метрику.Подробнее×

Этот сайт использует сервис веб-аналитики Яндекс Метрика, предоставляемый компанией ООО «ЯНДЕКС», 119021, Россия, Москва, ул. Л. Толстого, 16 (далее — Яндекс)

Сервис Яндекс Метрика использует технологию «cookie».

Собранная при помощи cookie информация не может идентифицировать вас, однако может помочь нам улучшить работу нашего сайта. Информация об использовании вами данного сайта, будет передаваться и храниться на сервере Яндекса в Российской Федерации. Яндекс будет обрабатывать эту информацию с целью анализа пользовательской активности.

Вы можете отказаться от использования cookies, выбрав соответствующие настройки в браузере. Используя этот сайт, вы соглашаетесь на обработку данных о вас Яндексом в порядке и целях, указанных выше.