Люба Мельник
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
- Подкасты
В выборе темы, в количестве интересной информации, в организации материала в статье.
По части оформительской у нас тут ситуация изменилась.
Иллюстрацию, видимо, вы пытаетесь поместить как основную. Основную картинку ставит оформитель, Люба Сергачева. Если вас эта иллюстрация не удовлетворяет - вы можете в переписке с редактором это объяснить. Можете попробовать настоять на публикации вашей иллюстрации - только надо быть уверенным, что с этим не будет проблем технических и юридических.
Какая прелесть!
Редакция всегда права
Что очень помогает определиться с собственным мнением.
в этих платья было - платьях
неловкое движение, а то и чья-то злая шутка может стать причиной конфуза - могут
укладки «утяжеляют» образ - кавычки не нужны
Вообще хорошо. Особенно по части обуви - сколько жертв ежегодно пренебрегают первым правилом - заботиться в отношении обуви прежде всего о собственном комфорте.
Хорошая серия, хорошая идея для серии. Только я б это самое - "инструкции..." - как рубрику публикации - впереди поставила. ...Не знаю, с другой стороны, вроде по-интернетски как раз так и более приемлемо, может, это мое восприятие омрачено газетными привычками...
Лучше б - не куличи, а кулич, в ед. числе. Сестра ведь печет, не кондитерское заведенье.
Заголовок, конечно, красивый, только неверный. Речь ведь о лесе, который сам занимается колдовством, наводит чары. Не заколдованный (это, конечно, благозвучнее), а колдующий.
"терновый венец для Иисуса Христа был сделан из крушины" - звучит, конечно, интересно. Если учесть, что венец - именно терновый. И тот венец, который присутствует в иконографии Распятия, имеет шипы. Шипы - это в терновом венце главное. У крушины, как известно, ветви гладкие.
Опять же, неплохо бы определиться, о лесах какой природной зоны речь? Меня в этом отношении присутствие кипариса смущает. Не наше это дерево. Кроме того, кипарис - одно из трех деревьев, из которых был сооружен крест для распятия Христа. Этим определено сакральное значение растения. А также, в немалой степени, его "могильный" шарм - это дерево печали, вечного покоя. Кипарису в Южной Европе место на кладбищах было. Афон - гора монастырей и кипарисов.
"прогуливаться в орешниковую рощу" - что-то не удается мне представить такое образование. Орешник обычно растет куртинами в лиственных лесах. Мы ведь о лещине говорим? Орешник - это кустарник по большей части, и заросли его рощей язык не поворачивается назвать. Березовая роща, дубовая роща... Роща - лиственный лес. С определением, говорящим о породе деревьев.
Костер - на дровах? Может, из дров?
Цвет такой мощный - синий-синий. Наш люпин - старинное кормовое (силосное?) растение. И соцветие - такое пирамидальное, сомкнутое. А тут - рыхлое, такое впечатление, что отдельные цветки крупнее.
Интересно, что это за цветочек такой. Явно семейства бобовых. Похож на ощипанный люпин...
Галя, почитайте требования к публикациям и оформите текст в соответствии с ними. Тогда читать будет приятнее - разбить на абзацы надо.
Текст интересный, как и описанные явления.
Ошибок в тексте, к сожалению, много. А так - все нормально.
Только не рекомендую дома ребенка пытаться кормить тем, что в садике. Мои дети по сию пору вспоминают особо гадостные блюда своего детсадовского прошлого. Дома - домашняя еда, чем дом и радостен, в садике - ешь, что дают.
Может быть, это просто легенда и цепь совпадений. Может быть, правда. К сожалению, возможности человеческие не могут определить истину.
Развивая идею, можно предположить, что либо Сталин, либо Герасимов были с Гитлером на постоянной связи, чтоб согласовать начало войны со вскрытием гробницы Тимура.
Хотя можно и допустить, что нацистские джинны волей разгневанного призрака были отмобилизованы и переброшены к границам СССР. Непонятно лишь, почему признаку под это дело потребовалось "несколько часов"... - мог бы и мгновенно это сделать.
Хорошо, только выправить надо, знаки препинания, или что-то вроде: "нашли обессилившего" (это вам и Ворд скажет - надо -лЕвшего);"растут всё жизнь"... Оборот не дай бог - бог пишется со строчной.
По содержанию - как в обращении с больными людьми грех обходиться без врача, так в общении со зверями, тем более зверятами - без ветеринара.
И, может быть, длинновато.
Оксана, посмотрите внимательно требования к публикациям. Заголовок - в форме вопроса, стать я- ответ на вопрос. Минимальный объем - 2500 знаков с пробелами.
Тема хорошая, и поработать над тем, чтобы статью привести в необходимое состояние, нужно. И проверить - тся-ться, запятые и прочее.
Мы ведь не знаем, какой псевдоним был у Жюля при его фельетонах, и был ли, в статье об этом тоже ничего. Первый роман был подписан - Жюль Санд. Это псевдоним коллектива авторов романа "Роза и Бланш".
Как он образован - дело другое, половина реальной фамилии+реальное имя - может, это было сочинено именно для конкретного романа.
Псевдоним именно Орор - это Жорж Санд. Как Антоша Чехонте, как Кукрыниксы, как Козьма Прутков, как Б. Акунин, псевдоним не разнимается, он целен, из скольких бы и каких бы частей ни состоял, кого бы ни обозначал - одного автора или коллектив. По крайней мере, в тот момент, когда начинает свое существование.
Всюду пишется, что роман вышел подписанным - Жюль Санд. Жюль Санд - это можно считать псевдонимом Жюля Сандо. Жорж Санд - это псевдоним Авроры. Мы же не говорим, что Г. Чхартишвили пишет под фамилией Бакунина?
Из Литературной энциклопедии:
"Дюдеван оказался совершенно неподходящим товарищем для умной, пытливой, мечтательной и своеобразной женщины. Это был типичный буржуа-стяжатель. В 1830 она разошлась с ним, уехала в Париж и стала вести там, с одной стороны, совершенно студенческую, свободную, а с другой — чисто профессиональную, трудовую жизнь писателя.
Лит-ое дарование сказалось у Авроры Дюпен очень рано. Лит-ая деятельность ее началась с совместной работы с Жюлем Сандо. Плод этого «коллективного творчества» — роман «Роза и Бланш», или «Актриса и монахиня» вышел в 1831 под псевдонимом Жюля Санд (половиной имени Сандо — Sandeau) и имел успех. Издатели пожелали сейчас же издать новое произведение этого автора. Аврора в Ногане написала свою часть, а Сандо — лишь одно заглавие. Издатели требовали, чтобы роман вышел с фамилией того же, имевшего успех Санда, а Жюль Сандо не хотел ставить свою фамилию под чужим произведением. Чтобы разрешить спор, Сандо посоветовали отныне писать под своим полным именем и фамилией, а Авроре — взять половину этой фамилии и поставить перед ней общераспространенное в Берри имя Жорж. Так явился на свет псевдоним Жорж Санд".
Цитата - из электронной публикации академического издания - Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939.
"Назвавшись один раз «Жорж Санд» (так был подписан «Роза и Бланш…»)" - это неправильно.

Разные люди были на этих кафедрах. Мне ребята рассказывали об одном общем знакомом, доценте с кафедры марксистско-ленинской философии,...