• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Евгения Комарова (aguna)

Светлана Карасева, возраст, к сожалению, ума не прибавляет...А вот консервативности, "несгибаемости", непререкаемости в суждениях, нетерпимости - ого-го!
Барьер между поколениями куда выше и прочнее со стороны старшего поколения, вечно поучающего молодёжь и совершенно не готового принимать изменившиеся понятия и ценности в радикально изменившемся и продолжающем с фантастической скоростью меняться мире. Это мне, а не моим детям (27-ми и почти 20-ти лет от роду...) стоило бОльшего труда преодолеть этот барьер, постараться понять их и их мир.

Mаша Романофф, это важное и интересное для историка свидетельство очевидца, но это не литература.
Впрочем, если уж говорить о литературных произведениях как о хрониках своего времени, то и тут можно найти сколько угодно примеров настоящей литературы, которая не с меньшим, а с бОльшим успехом (с бОльшим, потому что настоящая литература обладает ещё и сильным эмоциональным воздействием) выполняет те же функции. Те, кто читал Василия Гроссмана и Виктора Некрасова, Василя Быкова и Алеся Адамовича, Бориса Васильева и Светлану Алексиевич, Анатолия Кузнецова и Эммануила Казакевича, фронтовые очерки и статьи Ильи Эренбурга и прозу Константина Симонова...те, кто знаком со стихами поэтов военной поры: того же Симонова и Давида Самойлова, Бориса Слуцкого и Юрия Левитанского, Юлии Друниной и Александра Межирова, Семёна Гудзенко и Ольги Берггольц...кто знает песни Булата Окуджавы - московского ополченца 1941, тому нет нужды узнавать подробности той эпохи из неумелых, хоть и искренних, рифмованных строк.

6 апреля 2012 в 01:54 отредактирован 6 апреля 2012 в 01:56 Сообщить модератору

Люба Мельник, Господь с Вами, какие "глупые описки, перепутанные подписи..."? Режущие глаз лексические, стилистические, да просто орфографические ОШИБКИ...несогласование падежей и сложноподчинённых предложений, корявые, нечитаемые фразы...
О переводах вообще помолчу. С год назад искала русский перевод понравившейся книги немецкой писательницы Ильдико фон Кёрти для мамы. Нашла. Прочитала перевод названия(!!!) и поняла, что заказывать не буду. Название книги переведено не то что неточно - полностью бредово! Современные переводы на русский способны повергнуть в мистический ужас. Это не переводы - это плохо выполненная калька с иностранного. И ничего, и редация пропускает, и "тройная коррекция"...
Но и это ещё не все "прелести" тех самых вроде бы наличествующих "шлюзов". А плагиат? Да-да, самый примитивный плагиат - просто подпись жаждущего напечататься под чужим произведением, причем иногда - под произведением известного автора (!!!). Ежели полюбопытствуете, скину Вам в личку последнее моё "открытие" : ссылочки на трёх "авторов" стихотворения Р.Рождественского "Скрипка".Причём, если одна "авторша" разместила его всего лишь на каком-то форуме в сети, то два других автора напечатаны во вполне солидных альманахах : "Кастальский ключ" и "Невский альманах". Как Вам тщательная редакторская работа?

5 апреля 2012 в 03:56 отредактирован 5 апреля 2012 в 03:59 Сообщить модератору

Люба Мельник, "красиво жить не запретишь"...И писать жалкие подобия стихов - с хромающими рифмами и ритмами, с нагромождением банальностей - тоже. Важно воспитывать вкус у читателей, воспитывать понимание того, чем стихи Пастернака или Тютчева отличаются от васипупкинских плохо рифмованных строчек. Если и то,и другое получает право именоваться поэзией, то формирование вкуса становится невозможным. Я знаю множество графоманов, вовсе не нуждающихся ни в моих, ни в Ваших оценках и не собирающихся ничему учиться. Они просто убеждены в том, что они и так поэты ! Как же - они пишут в столбик и рифмуют "вчера" и "всегда"! И им можно показывать это "всему свету" и даже напечатать ("всё. что угодно, за Ваши деньги"). Ну, раз уж книжечка напечатана - значит, настоящие поэты! Я отказываюсь от выступлений на вечерах, где выступают подобные "поэты". Я не хочу стоять с ними в одном ряду. Я отказываюсь и от публикаций в сборниках, где присутствуют произведения таких "поэтов". Я не хочу, чтобы моя фамилия стояла рядом с их фамилиями.
Всё, что я делаю, я стараюсь делать как можно более профессионально. И я никогда не позволю ни себе, ни другим поставить меня на один уровень с дилетантами, с незнайками и неумейками. Пусть себе развлекаются как хотят. А я - профессионал во всем, что я делаю. Или я что-то делаю профессионально и на должном уровне, или не делаю вообще. Например, я не пишу статей в ШЖ, потому что не считаю себя профессиональным журналистом.
На сём позвольте откланяться! Не отписываюсь от комментов, так как читать их мне интересно, но сама писать на этой ветке больше не буду. Я сказала всё, что хотела и считала нужным. Имеющий уши да слышит!

5 апреля 2012 в 02:30 отредактирован 5 апреля 2012 в 02:31 Сообщить модератору

Спасибо Вам, Оксана, за статью!
Очень надеюсь. что старшее поколение прочтёт и постарается понять вас, молодых. Как стараюсь сделать это я...
Это неправда, что у Вашего поколения неодухотворённые лица! Это неправда, что вы - потребители, и только! Я очень верю в молодое поколение, в поколение Сети - именно потому, что их гораздо труднее одурачить и зомбировать, чем нас, они привыкли всё подвергать сомнению, никому и ничему не верить на слово, собирать и анализировать информацию из самых разных, нередко противоречащих друг другу источников.
Простите нас - мы ничему не можем вас научить...Наш жизненный опыт вам не нужен - это опыт совсем другой жизни в совсем другом мире...Единственное, что мы можем вам дать - нашу веру в вас, в ваши силы и ваш критический разум. Правильной дорогой идёте, ребята! Думайте своей головой, принимайте решения сами, а не под чьим-то влиянием, сомневайтесь, анализируйте, делайте свои выводы!

5 апреля 2012 в 02:04 отредактирован 5 апреля 2012 в 02:05 Сообщить модератору

Люба Мельник, да потоки-то как раз из берегов выходят!
Кто шлюзы должен ставить? В печатных изданиях - редакторы, ясен день. В интернете шлюзы не поставишь, если сайт или форум - открытые, поэтому, слава Богу, существуют и закрытые: такие, куда пускают либо тех, кто пройдёт своего рода отбор, либо тех, у кого есть печатные труды в реномированных изданиях.
Одна беда : неосведомлённому читателю по названиям трудно отличить сайты "для всех" от профессиональных. Ну, откуда ему, читателю, знать, что, скажем, на "стихи.ру" каждый может разместить всё, что "натворит", а на "поэзия.ру" нужно пройти достаточно жёсткий отбор? Он, читатель, думает, что и там, и там - поэзия, стихи...Может быть, стоило бы внести какую-нибудь рубрикацию, чтобы читатель (не автор! автор это поймёт при регистрации) мог отличать сразу же открытый для графоманов сайт от закрытого?
Отсутствие критериев отбора и самого отбора всегда плохо сказывается на качестве материала. В том числе и человеческого "материала". Я уже упоминала, что участвую в спортивной версии игры "Что? Где? Когда?". Так вот : в странах бывшего Союза, в США, в Израиле желающие играть проходят отбор, конкурс. У нас в Германии играть может каждый, кто придёт в клуб. Результат налицо : ни одна из германских команд ни разу не попадала даже в десятку сильнейших в мире...Зато у нас 22 команды! С моей точки зрения - лучше было бы 2, но действительно сильные...
Впрочем, думаю, что каждая из нас всё равно останется на своей позиции. Не вижу смысла в дальнейшем продолжении нашего спора. Как я уже сказала, я - сноб и не люблю непрофессионалов в любом деле.

Люба Мельник, я никоим образом не утверждаю, что для занятий литературой роль требуется определённое происхождение. Для занятий литературой (музыкой, живописью...) требуются : 1) талант (от природы, или, если хотите, от Бога) и 2)приобретение профессиональных навыков, в число которых входит и образование. Необработанный алмаз, как Вы знаете, ценится намного ниже умело отшлифованного бриллианта. Среди потока графомании, заливающего не только интернет-пространство, но и печатные издания (благо, сейчас всякий может публиковать за свой счёт что угодно - хоть книги, хоть альманахи), необработанные алмазы, возможно, и есть, но если не ставить шлюзов на пути этих потоков и не просеивать тщательно весь тот шлак, который они несут, то алмазы найти будет невозможно. Одним из таких "сит" может стать уровень грамотности, прежде всего - лексической и стилистической, а не орфографической, конечно. А одним из способов обработки литературных алмазов является чтение - да, просто-напросто чтение! - качественной литературы теми, кто жаждет из читателя переквалифицироваться в писателя. И к этой качественной литературе неплохо было бы отсылать всевозможных "песателей"...

Люба Мельник, так я не по-олбански, я просто пыталась писать неграмотно...Что в олбанском существуют свои жёсткие правила, я в курсе...
И - да, я грамматик-наци. Более того, я ещё и категорический нелюбитель всяческих любителей (читай - дилетантов...), я попросту сноб. Ну, вот такой я крокодил...
Считаю, что в наше время стог сена, в котором и без того трудно найти жемчужину, превратился в силосную башню, в которой отыскать жемчужину становится просто непосильной задачей, в результате чего это силосохранилище объявляется жемчугохранилищем, а силосу присваивается наименование...хммм...ну, скажем, необработанного жемчуга. Теперь необходимость искать настоящую жемчужину отпадает по определению : ведь силос и есть жемчуг, только сырой, недозрелый, неотшлифованный...
Нет уж, остаюсь при своём убеждении : от осинки не родятся апельсинки, а из малограмотного автора бессвязных и бестолковых дневниковых писаний не выкристаллизуется Лев Толстой. Для того, чтобы появилась жемчужина, нужен центр кристаллизации, вокруг которого и будут нарастать слои перламутра, вырабатываемого раковиной-жемчужницей (и только ею, заметьте! Другие раковины перламутр не вырабатывают...) Таким центром кристаллизации является талант - дар Божий, а перламутром - образование (то, что человек нарабатывает сам). Без соблюдения обоих этих условий - наличия раковины-жемчужницы и центра кристаллизации - жемчуг не образуется...

Сергей В. Воробьев, и да здравствует корявый и малограмотный язык таких ИСТОВЫХ и ИСКРЕННИХ произведений!
А давайте вообще отменим все правила грамматики - пусь пишут как слышут отсерца отдушы все песатели нефик тут

4 апреля 2012 в 02:35 отредактирован 4 апреля 2012 в 02:38 Сообщить модератору

Оценку ставить не буду, так как не согласна с основными посылами статьи.

1. "В прежние времена" письменные тексты приходилось составлять практически всем. Во-первых, как уже отметил первый комментатор, все писали письма. Во-вторых, кроме милицейских и комсомольско-партийных протоколов да историй болезней, во всех НИИ и проектных институтах, конструкторских бюро и многих прочих учреждениях писали отчёты - личные и коллективные. В-третьих, учёные писали научные статьи. В-четвёртых, повсюду были если не свои малотиражки, то как минимум стенгазеты. Можно было бы продолжить и в-пятых, и в-шестых, но основная моя мысль понятна : и после окончания школы практически все продолжали писать, причём регулярно и нередко помногу.
2. Мне думается, что основной причиной снижения уровня грамотности является снижение уровня образования и требовательности преподавателей к этой самой грамотности, а также требований, предъявляемых образовательной системой к самим преподавателям.
3. Сейчас снижение уровня грамотности бросается в глаза, но не потому, что русский письменный стал более востребованным, а потому, что размещение всевозможных письменных текстов на всеобщее обозрение стало более доступным.
4. Вы как автор радуетесь тому, что люди стали больше писать, то есть - стараться более-менее связно выражать свои мысли на письме? Господь с Вами! И раньше любителей "попесать" хватало, только (к счастью для остальных!) у них не было возможности демонстрировать написанное всем и вся Теперь же, с распространением интернета, содержимое дневников и записных книжек выплеснулось на его просторы. И лично я ничего хорошего в этом не вижу. Нынешние "четатели-песатели" искренне верят в то, что малограмотные потоки плохо структурированного сознания, заливающие литературные интернет-сайты - это и есть литература! Великая русская литература! Как же - сайты-то литературные! И язык этих излияний, соответственно, и есть великий и могучий...
5. Ну и, наконец, по поводу призыва : "Аффтар!Пеши исчо!"
Мне куда больше по душе совершенно противоположный призыв великого (не побоюсь этого слова!) пародиста А. Иванова :

"Можешь не писать - и не пиши.
Лучше погуляй и подыши!
За перо поспешно не берись.
Не спеши, не торопись. Уймись.
Чем-нибудь в конце-концов займись!.."

Интернет-распространение графомании, на мой взгляд, снижает уровень не только грамотности, но и литературы в целом, по сути, размывает границы между графоманией и литературой. В общем, получается, как говаривал другой классик : "раньше в Тульской губернии был один писатель - Лев Толстой, а сейчас 35 членов Союза Писателей". Я, знаете ли, за то, чтобы был один - но Лев Толстой!

3 апреля 2012 в 21:05 отредактирован 3 апреля 2012 в 21:06 Сообщить модератору

Игорь Ткачев, что касается всяческой "иностранщины", то тут Вы в основном правы, как мне думается : если есть старые, добрые, привычные слова русского языка, нет никакой необходимости заменять их иностранными. "Юзать" вместо "пользоваться" или "вау" вместо "ух ты!" - это дань моде, причём отнюдь не "высокой", не говоря уже о "коулсейлах"...
Но иногда бывает, что иностранное слово охватывает более широкое понятие или, наоборот, дефинирует более узкое более конкретно и точно, чем русское. А случается, (как, например, в случае слова "шопинг"), что иностранное слово
просто-напросто короче и удобнее в употреблении : в русском варианте это не одно слово, а целое слвосочетание ("шопинг" = "поход по магазинам"). Я уже не говорю о тех случаях, когда соответствующего слова в русском языке просто не существует (ну, чем заменить в интернет- жаргоне "чатиться", "блоггер", "твиттер"...? и - нужно ли обязательно заменять?)
В своё время популярно было обратное движение - иностранные слова старались заменить русскими. Некоторые такие варианты оказались удачными и прижились (например, слово "лётчик" вместо "авиатор", "вертолёт" вместо "геликоптер" и пр.), остальные либо оказались мертворожденными, либо применяются локально и в другом значении (например, слово "мокроступы", предложенное вместо иностранных "галош", в некоторых областях России используется для обозначения специальных плетёных "лыж" для хождения по болоту).
Эти примеры и дают мне основания надеяться, что язык наш, воистину великий и могучий, справится с наплывом англицизмов так же успешно, как он в своё время справился с галлицизмами.

Игорь Ткачев, что уж о заимствованиях из других языков говорить, если и русские слова со временем теряют своё первоначальное значение (вот как то же слово "подлинный").
Этимология - интереснейшая, но и одна из самых спорных отраслей лингвистики. Сколько раз я, отнюдь не филолог, но просто любящий языки человек, сталкивалась с различными вариантами толкования происхождения одного и того же слова, вплоть до того, является ли оно исконно русским, славянским, или заимствованным. Даже идеология уже вмешивается в этимологию!
И, конечно же, Вы совершенно правы - неологизмы, жаргон и заимствования далеко не всегда портят язык, но и обогащают его. Язык - живой, и он сам знает, что принять и сохранить, а что - отбросить

Мария Семенихина, так как раз поэтому в русском языке существует не только "подлинная" правда - то есть та, которую выбивали в Пыточном Указе палками-"длинами" (или, по другой версии, кнутами-"длинниками"), но и "подноготная" - то, что рассказывали, когда под ногти иголки загоняли...

Светлана Гончаренко, Вы бы не писали о том, чего не знаете!
Покупать в кредит, особенно недвижимость - привычка американская, а не европейская.У нас "в Европах" кредитов особо не набирают, да и те выплачиваются максимум за 15-20 лет (а в основном люди берут куда более краткосрочные кредиты - на 2-5 лет). И о каком "проценте самоубийств" Вы говорите? Что-то у нас в Германии об этом ничего не известно...
У нас, европейцев, нет необходимости иметь собственное жильё, так как рынок съёмного жилья очень обширен, разнообразен и прекрасно отрегулирован законодательно. В сельской местности действительно большинство имеет собственные дома, но чем крупнее город, тем меньше владельцев недвижимости и больше арендаторов.
Огороды, как Вы понимаете, у нас горожанам вообще не нужны, а вот летние домики (в некотором приближении аналоги ваших дач) тоже популярны, но они относительно недороги, а на участках сажают цветы, кусты и деревья не для сбора урожая, а для собственного удовольствия. Урожай с таких кустов и деревьев нередко не собирают вовсе, плоды падают на землю, но и там их никто не подбирает...

Марианна Власова, Если ты такой деловой, что и в театре, и на концерте, скажем, Дениса Мацуева не можешь отключить мобильник - не ходи туда! Приглашай, в конце концов, артистов к себе домой в удобное для тебя время за твои деньги. Но мешать твоим соседям по зрительному залу смотреть спектакль или слушать музыку - элементарное хамство. О том, как звонки и разговорчики в первых рядах могут повлиять на артистов, я вообще молчу...