• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Лаура Ли

Переводя с русского на русский:
у каждого в личности спрятан внутренний ребенок - т.е. эмбрион ненужности так как детей своих мама-папа по дефолту не любят и родителям они пофиг. Они вырастают с комплексом я-никому-не-нужен. В зрелом возрасте этот эмбрион все время лезет под руку и достает комплексами. Поэтому в семейной жизни, где каждый каждого по дефолту тихо ненавидит (так описано в статье), каждый машет перед другим своими состарившимися эмбрионами и достает побольней.
А все виновато поганое наше детство. Ну, и где-то мы сами - за то, что вовремя не абортировали этого Внутреннего ребенка.
Вот такой перевод получился по прочтении.

Hush brown - есть русский эквивалент. Драники или деруны, т.е. оладьи из тертого картофеля.

24 февраля 2014 в 00:43 отредактирован 24 февраля 2014 в 00:45 Сообщить модератору

Если следовать этой логике, то что тогда рыжие? Всякие пегенькие? А седые - там тоже осветление структуру антен изменило. Получается, седые - полумертвые, а лысые вообще уже покойники.
А, может, волосы - это просто волосы и больше ничего?
Надо бы в тэги все-таки внести бирку юмор

К статье у меня претензий нет - обычная фактографическая подборка, хорошо изложено. А вот нестыковка с названием налицо. Заголовок спрашивает КАК СТАТЬ и подразумавает ответ - делать то-то и то-то в таком-то порядке, т.е. методику. И что мы имеем в статье - истории людей уже сумевших реализовать свои эвристические идеи, но не содержится информации КАК они это сделали.
Уместней было бы озаглавить "Как (деловые) идеи превращаются в миллионы" или "Как они стали милллионерами? Идеи, идеи).
Человек начинает читать и ожидает конкретных ответов как ему стать миллионером, а получает истории успешных реализаций бизнес-планов. Хотя сами по себе истории поучительные.

Кристина Абрамовская, ну вот, а теперь представим (и на примере самой статьи), что живя уже в полном языковом погружении (ну ладно, замуж шла без языка, на азбуке Морзе, абы свалить) непосредственно в стране, у этой тупой ЛГ длительные проблемы с языком? Это ж кем надо быть?
Да я просто уверена, что у нее с браком и за отечественным мужчиной будут проблемы. Тормоз и есть тормоз.

Теперь насчет глуши хочу тему развить - глушь глуши рознь. Глушь США это не глушь пригорода Новохоперска, все блага цивилизации в самой глухой глуши. Не зря домик в глуши стоит втрое дороже домика в центре мегаполиса.
Моя русская приятельница вышла замуж в глушь штата Мичиган: сам поселок назван в честь семьи ее мужа, живет она на трассе имени ее мужа, вокруг сто акров их собственных садов и полей. Их глухомань оценивается в несколько десятков миллионов долларов, вилла-хутор сам по себе занесен в архитектурные памятники страны. Один лишь зимний сад на вилле признан в прошлом году самым красивым садом-оранжереей. Вот такая примерно глухомань.

Дафина Гарипова, наши женщины, ставя задачу "давай валить", не хотят затруднять себя изучением языка, управлением автомобилем и обременяться знаниями условий страны, где большая часть населения таки живет в глуши (те самые экопоселения - пригороды больших городов или маленькие поселки). И даже попадая в среду обитания не чешутся как можно быстрее освоить язык, машину, карту местности, законодательство штата проживания и прочие вещи, необходимые для адаптации в новой стране.
А потом их собственные дети начинают их стесняться в садике или школе и, естесственно, дети больше тянутся к отцу, который вписан в социум, а не к матери, которая из-за лени и костности своей не может вписаться.
Понятно, что в случае развода отец никогда не отдаст детей к такой неприспособленной к реальной жизни женщине - она не в состоянии о себе самой озаботиться. Так что все справедливо.
Кто вписался, те живут счастливо в зарубежных браках и я знаю сотни таких браков. Хотя знаю и немногие распавшиеся браки с русскими женами. Но почему-то эти жены у меня сочувствия не вызывают - чемодан, вокзал, Союз.
Тут же у меня вопрос к Кристине - сколько по мнению автора нужно времени, чтобы освоить довольно таки простенький английский. Плиз, Кристина.

Только причем тут деловые переговоры и уговоры? Просто несколько техник вербальной коммуникации. Уговорить - значит убедить на своих условиях, а переговоры - достижение взаимоприемлемых условий сделки. В статье речь немножко о другом.

Марианна Власова, я ж и говорю: рукописи не горят. Только странно, что остальные три не про кинорецензии или какие сериалы смотреть - это ж, как я понимаю, стало блюдом a must в меню

Cтатья 2007 года! Это просто прелесть, что ее извлекли сейчас. Спасибо, редакция. Заценено.

Марк Блау, не могу не дополнить словами Голды: но если надо, мы его применим
Статья отличная. Пойду проставлюсь. Статья показывает пример ПРАВИЛЬНОГО руководства страной, правильного умения торговать стратегически с учетом интересов своей державы.
И скажите-ка мне почему так получается всю дорогу: как США, так с выгодой для своего народа дела ведет, а как СССР-РФ - так все в убыток и во вред своему государству?
Этим бы единичникам и двоешникам поставить эти колы и двойки своему обожаемому руководству, а не автору статьи. Ему-то наоборот еще и проставить надо, что рассказал и научил как дела надо делать и как они дешлаются в нормальной стране.

Ксения Печий, так потому я взвилась в негодовании Одно дело с деньгами, заработанными в том же городе, приехать в село и лоботрясничать, а другое дело практически жить с\х трудом и растить при этом детей и дать им образование-воспитание. У меня дом был 6 соток, огородик, парнички да гектар в поле под картошку. Ну там курочки-кроли для баловства детям. Веришь, спины не разгибала. Хорошо, белые ночи - по ночам и за сапку. Не до гармонии было, только в Питере на работе в городских условиях и отдыхала. Как автор пишет - монотонно: дом-работа, аванс-зарплата, ванна-кофе-какава. И это еще при том, что обожаю все эти сельские работы, весной просто руки чешутся копать-сажать. А кому не в кайф?

Охо-хо, какая каша. Если это просто в статье, то бог с ним, но если такое же в голове, то это уже проблема.
Можно я разнесу статью по кочкам?
Чтобы оправдать не совсем удачное название статьи автор начинает с предположения, что народ прям рвется из городов в буколику села. А статистика нам говорит обратное - села уже опустели давно и все, что шевелится, рвется в город.
С этой же целью автор описывает убийственную рутинность и монотонность городской жизни - дом- работа-дом и парк на выходные.
Позволю себе спросить куда в селе девается монотонность и рутинность? Хата-огород-хата и хлев на выходные? Утром в городе (о,ужас!) каждый день надо бежать на работу. А в селе не надо каждое утро доить корову, накормить свинью, а потом стоять раком на огороде чтобы зимой не сдохноть с голода? Или как - макароны там на деревьях растут?

Песня о деньгах - особая песня. Автор их не любит. Заодно он не любит богатых, зато любит равенство. Позволю себе утверждать, что люди не равны и равны они быть не могут т.к. все они разные. Давайте отменим деньги, и тогда инструментом обмена станут, скажем, спички. И все равно у кого-то спичек будет больше. А банки будут оперировать спичками, но все равно будут основой экономики, торговли, развития и цивилизации.

В селе денег не надо - нюхай цветы, кушай гармонию с природой и воруй в лесу дрова задаром. Или солнечную батарею в магазине сопри. Что это за новость, что я еще не слышала? Руссо читала, но и он такие глупости не писал. Натуральное хозяйство - это хорошо когда производишь обменный товар в этом хозяйстве. А для эффективного хозяйства надо иметь как фермер в США свою маленькую МТС с техникой, строения, выпасные угодья, кучу всякого оборудования и пр. Тогда кормиться с крестьянских трудов можно, и не плохо. С гармонии с природой не прокормишься, сопли это.

Быть шестеренкой цивилизации, заложником работы ради денег - Вы сами не чувствуете, что порете что-то не то? Ну не работайте совсем. Или работайте ради удовольствия, без оплаты труда. Кто заставляет? В мегаполисах Запада всегда есть возможность прожить не работая ни дня всю жизнь, думаю, что и в России уже есть эти социальные лазейки. А вот что не работая как вол тяжелым трудом в деревне прожить невозможно- это я точно знаю, что прожить нельзя. И деревенский труженик работает гораздо тяжелее и дольше, чем городской. Если конечно не жить только запахом цветов и гармонией.

В общем, уважаемый,неправы Вы по всем статьям в этом вопросе. И в селе придется Вам пахать монотонно, и в селе Вы равных не найдете - кто-то побогаче окажется и неравнее.
Крестьянствование - это работа. Точно такая же как станочник в городе, только неупорядоченная и ненормированная. Зато станочник точно знает, что свою деталь он точно выточит и точно получит за нее деньги. А крестьянин не уверен не побьет ли мороз у него пашаницу, не сожрет ли жук карточку и не сдохнет ли стадо от заразы какой-то. И вот у меня тогда вопрос - так где больше стресса и душевного комфорта? Вот и получается, что экопоселение - это нецивилизованная жизнь в нестабильных условиях с высокой степенью стресса, а не рай на земле.

Два совпадения - это уже не совпадения, а закономерность. Аура города Царицына порвана, а рвется там где тонко.
"Что в имени моем?". Это не зря спрошено. Тут верно подмечено: как назовешь, так и заживешь. Нельзя называть города именами правителей - по ходу истории они могут оказаться тиранами и международными преступниками. Нельзя крокодилов выковыривать из детских хороводов.
Смотрите, сколько есть в истории неудачных названий (и не только в топонимике), которые влекут поганую карму своему объекту, это тоннны примеров описаны: как с машиной Жигули на экспорт - кто купит машину с названием похожим на сутенера?
Когда открыли канал Дождь, который теперь загнобят, меня сразу тогда торкнуло, что название с червоточинкой. Это русскому дождь так дождь, а на англоговорящее ухо это слово совершенно поганое и лузерское по смыслу: русские копят на черный день, а по-английски - на дождливый день. Дождливый чек - это когда тебе перед носом в очереди чего-то не хватило. Брать дождливый день - отказаться от чего-то. Куча идиом с негативным смыслом с этим дождем. Вот и приехали - в названии уже был заложен динамит.
Так и с Волгоградом - как только пошла эта вонь в прошлом году хоть раз в год называть город Сталинградом, так и пошло рвать - а не занимайтесь некрофагией, не троньте крокодилов и не выкапывайте кости тиранов на свет божий.

Смотрите, все эти переименованные города и перелицованные памятники, скульптуры несут ужасно жесткую карму. Этот Питер, так и не ставший Санкт-Петербургом, а влачащий судьбу чего-то гибридного между Петроградом и Ленобластью. Несчастный Царицин, отрыгающий Сталинградом, к Екатерине Великой никаким боком все-таки Свердловск во всем совковом великолепии. Вы посчитайте сколько было городов хотя бы на Украине названных именем Сталина - Сталинск, Сталино, и как их потом много раз ни переименовывали, а сталинский дух торчит.
Возьмите этот скульптурный хоровод несчастный на Привокзальной: Он же был невинный фонтан "Крокодил" (или Бармалей)в 1930 году. Детки плясали вокруг чуковского айболитовского крокодила, который стал хорошим и его простили. Потом посчитали крокодила не достаточно идеологическим - выдрали с корнем и детям налепили галстуки в духе сталинской эпохи. Наконец разбомбили его в войну. (Карма - за галстуки и зачистку крокодила!) Теперь для визита Путина восстановили тяп-ляп, и детки после отъезда Путина разломались в талии напополам. Закрыли и начали по талии клеить заново.

Да и изначально скульптурка ворованная была. Я вам сейчас прицеплю фото, которое я сделала на вершине одного из холмов Лиссабона в парке - вот с кого содрали знаменитый ворованный сюжет. Это там, где канатная дорога и стадион. А если бы сразу написали, что это реплика лиссабонской скульптуры, то, может, и простоял бы невридимым. Или крокодила бы не трогали, а оставили бы деткам.

Понимаете, не может не сказаться на судьбе города ни перелицовка его имени туда-сюда, ни воровство и присвоение себе авторства памятников города.

Да тут я уже. Тут, в дубаке этом.