• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Mаша Романофф

Прекрасная статья. У Вас замечательный стиль, Оля.

Ох, и натерпелась я страха, в берлинском небе на шаре летаючи. Но нам, аристократам, страх нипочем. После этого полета осталось только с парашютом спрыгнуть - и освобождение от всех житейских стрессов обеспечено. Отличная статья.

Mit freundlichen Grüßen, Gräfin Romanoff von Tiergarten.

Хорошая статья. Помню выступление Хейердала на Географическом факультете МГУ. Он был уже довольно пожилым, но очень энергичным и полным планов и идей.

Вот и славно.

Ежели действительно интересно услышать мнение Христа по этому поводу, Вячеслав, как вы заметили в комментарии, то читаем: Иоанн, 19, 26, 27. Там ка-ак раз слова Иисуса о том, КТО любимый. Это к слову, чтобы народ глазеющий в заблуждение не вводить.

Иоанн, на самом-то деле, был любимым учеником Христа. А не отрекавшийся Петр...

Прелестно. Просто прелестно.

Хороший слог у Вас, Геннадий. Понравилось. Удачи.

Верно, Марина, везде наши люди "прогибают" местный язык под себя. Но это же, по-видимому, происходит и с русским языком в устах приехавших на житье в Россию. Моя армянская приятельница, говоря по-армянски со своими родственниками, частенько вставляла в речь слегка искаженные русские слова.
Вашу зарисовочку оставляю себе в закладках. Спасибо.

Хор - отличная вещь.

Ну, речь же идет о печатном слове, Сергей. Впрочем, сейчас все слова стали печатными. И это тоже грустно, потому как обесценилось само понятие "табуированная обсценная лексика". Спасибо за отзыв.

Неужели "коллапсед"? Прямо вот так, английским глаголом жгут сердца людей? Хорошее русское слово "загибается".
Вы правы, Елена, одновременно и грустно, и смешно. Спасибо за отзыв.

Спасибо за статью, Борис. Еще какой может быть вкус у города. У Нюрнберга, например, вкус кренделей с корицей и пряников. У Берлина вкус сосисок с карри. А про Тель-Авив и говорить нечего. Ах, Тель-Авив...

Спасибо, Оля, за комментарий. Мне тоже очень нравится шутка про "перспективу", а коллега этот - вообще очень остроумный мужчина, совершенно не по-немецки остроумный, но он наполовину француз...

Спасибо, Мариночка. Все Вы правильно пишете. Сейчас как раз наступает этот период, наверное. А интересно мне с моим сыном всегда, надеюсь, и ему с нами тоже, во всяком случае, мы - одни из первых читателей (а иногда и критиков)его опусов