Алина Быстрова
Все-таки немецкое слово Weihnachtsbaum означает не праздничное мероприятие вокруг украшенной елки, а саму рождественскую ель как символ, атрибут праздника. Так что здесь некая неточность понятий.
Интересно, познавательно и глубоким знанием предмета!
Сергей В. Воробьев, а я еще видела, как водитель за рулем, во время движения телевизор смотрел! На приборной доске укрепленный. И таких все больше и больше. Даже водитель маршрутки как-то такой попался. В ужасе вышла из этой маршрутки и потребовала назад свои деньги. Вернул!
Отличная статья! Мало кто об этих парадоксах задумывается, а надо бы...
Автор, кажется, запуталась во временах. Сначала фраза: "Предстоящий Новый год решили мы провести нетрадиционно". Казалось бы, речь дальше пойдет о встрече действительно ПРЕДСТОЯЩЕГО нового 2012 года. Нет, оказывается, описываются времена давно прошедшие: " Ну, а в описываемые времена мы были ещё далеки от ресторанного возраста. Мы были молоды!"
Лариса Шунина, моя бабушка жила в индустриальном центре на Украине. Но детство свое она действительно, провела на хуторе. Обычаи соблюдала не только святочные, но еще и жаворонков из теста пекла на Сорок сороков.
Лаура Ли, а французы ее не знают. Пыталась объяснить знакомым, что это за ягода такая - недоумевают и не понимают, что это и как выглядит.
Лариса Шунина, раньше пели. Еще моя бабушка ходила колядовать в 70-е годы.
Спасибо за информацию! Сама много чего из этих гимнов пою, но историю их не знала. Разве что только знаю про "Stille Nacht, heilige Nacht" - тот самый австрийский рождественский гимн.
Очень добрый, трогательный рассказ! Написано с огромной любовью к детям и котам!
Евгений Жарков, да, прекрасная актриса! Недавно посмотрела с ней "Частную жизнь Пиппы Ли".
Объясните, в чем разница? "Пластилин, в состав которого входит воск" и "пластилин на восковой основе". Непонятно, чем же они различаются.
Игорь Абрамов, вот именно - бактериостатическими. А не "бактериостатичным", как автор пишет.
А как же кукурузные палочки к курице добавлять? Они же сладкие, обваляны в сахарной пудре? Или это не они имеются в виду?
Смею заметить, что бонбоньерка - это не сама конфета, а миниатюрная, изящная коробочка для конфет или различного рода сластей, то есть коробочка, в которую эти самые конфеты кладут! Не мешало бы уточнять значение слов, особенно иностранного происхождения, чтобы не путать не столь искушенных читателей.

Да, прогресс не остановить, лишь бы он не задушил нас.