Несколько раз прослушала первоисточник,потом более поздние версии Пугачевой - поразило, как актриса от легкой песни достигла уровня драмы. Спасибо за статью.
" просто бизнес, ничего личного".
Про психологов и психотерапевтов узнала из американских фильмов.
"Красотка" - Ричард Гир в отеле, в теплой ванне говорит Джулии: "Я отдал 10 тысяч психотерапевтам, чтобы сказать "Я очень зол на своего отца" (1:07:28). Красотка отвечает "УЖ как бы я злилась за 10 тысяч".)))
Сериал "Клиника" - кладезь медицинских знаний!))
"Ни за что не пошла бы работать психотерапевтом после того, как отучилась на настоящего доктора"
и контрольный выстрел:
"Мой папа говорит, что психотерапевт нужен тому, у кого денег больше, чем проблем"
Извините, Татьяна, держался сколько мог, и отвечал в рамках приличий. Но если человек не понимает вежливо, приходится его со всеми его поляконенавистническими теориями, которые к статье не имеют никакого отношения, посылать далеко. И по-русски, а не по-польски. Что я и делаю. К сожалению, без чьей-либо помощи. Но он, видимо не понимает ни по-русски, ни по-польски. А за хамство в отношении писателя даже не подумал извиниться. И ходит героем. Благодаря всем нам.
Лолльно. Моя тема. Мне 30 и я девственник. Никогда не было отношений...писю тереблю с 16 лет каждый день....Странно как то не получается просто не знаю как это:познакомиться с девушкой. Видимо причина в застенчивости так как в целом у меня очень мало друзей.
Почитал с интересом, хотя почти все знал. Есть только один момент: Екатерина Первая умерла от пьянства. Это, увы, исторический факт, и ни о каких часах биологических никогда не слышал. Меньшиков ее спаивал, чтобы править самому без помех. Не рассчитал. Очень жаль. История России была бы другой.
Леонид Серый,
Правильнее было бы написать "анорексию и булимию". Обвинялм как раз в этих двух болезнях. При желании могу найти указание на это, но, думаю, анорексии вполне достаточно - статья всё-таки не об этом.
Вы, Константин, притворяетесь дураком. И ругаетесь - а значит Вы неправы.
1. Человек - существо социальное. Малыши, воспитывавшиеся животными - так животными и оставались. Тому есть в истории с десяток примеров. Мальчики, девочки, воспитанные волками и пр.
2. Чтобы человек стал человеком, он должен с детства воспитываться среди людей, учиться говорить и прочее.
3. В ходе человеческого воспитания он впитывает основные идеи того народа, в котором он воспитывается.
4. По итогам пунктов 2-3, к 15 годам человек впитывает основную идеологию своего народа. Того народа, где его воспитали.
Потому взрослый человек живет с теми идеями, которые вложены ему в голову в детстве.
Например, самые неверующие турки не едят свинины. Не потому, что пророк запретил - потому что с детства знают, "свинина - фу, невкусно!".
Вы, Константин, опровергая меня, уже несколько раз меня обругали - но ни разу не коснулись того, о чем я написал.
Вы действительно думаете, что ругань может опровергнуть факты? -- ЗРЯ.
Объявить факт чушью - недостаточно для его опровержения. Тем более, что самому факту от того, что его обругали - ни жарко ни холодно.
Факты - "они существуют и ни в зуб ногой"(с)
Какие факты?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Да НЕТ НИКАКИХ ФАКТОВ. О чем Вам УЖЕ ДВАЖДЫ (см. верхнюю часть ветки этого диалога) аргументированно объяснялось. А Вы всё продолжаете толочь воду в ступе. И всё то же, и то же. Поэтому, если уж над чем посмеяться, так над Вашей, Игорь, железобетонной тупостью.
Правильно, Константин, когда факты опровергнуть нельзя - их можно обругать и посмеяться на ними.
Фактам от этого ни жарко ни холодно, но, если погромче смеяться и погрубее ругаться...
Гм-м-мм. Опровергать?!!! Вот эту чушь?! Которую Вы мне уже три раза повторили? И после того, как я уже три раза ответил, что это чушь и бред, тупо повторяете то же самое в четвертый... На мой взгляд, подобное может сделать только полный идиот. Извините, Игорь, но я был о Вас значительно лучшего мнения...
Ох, Константин, Константин, ну что же Вы так.
Не с оппонентами надо бороться, а мнение оппонентов опровергать. А Вы наоборот поступаете.
Еще раз повторяю, на этот раз - больдом выделю. Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне. Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
Никакого оскорбления автора, старого, заслуженного польского писателя, никакой ругани.
Попробуйте не меня оскорблять, а опровергнуть тот факт, что с момента рождения ребенка воспитывают в некоей "идее" и годам к 15 эта идея окончательно в мозгу человека укладывается, в силу чего далее он уже опирается на некую идею, некое мировоззрение - во всем, что он созидает.
Попробуйте опровергнуть тот факт, что идея сарматизма, идея разделения поляков физически на хлопов-холопов-крестьян, быдло, обслуживающее высшую касту, шляхтичей, господ - основа польского мировоззрения.
А на меня напраслину нести...
Впрочем - воля Ваша.
Виолетта Колосова, здесь есть статья про Монжизар, да наверно и не одна. Это во многом спонтанная победа, вынужденная. А если бы и проиграли, в первый раз что ли? Там было "жарко" во время всего правления христиан. А ратифицировать мир какой смысл, Саладин был настроен прогнать христиан с Палестины, так что такие договора вилами по воде. Что про короля, кто знает каким он был? Но учитывая ненависть и презрение к прокаженным в те времена, плохого я не сумела найти про него ничего. Из того, что нашла - вот такая картина у меня сложилась про Балдуина IV и изложила все это здесь.
Да всё о том же, батенька. Что сегодня вы написали какую-то бредятину, которая никакого отношения не имеет ни к самой статье, ни к творчеству замечательного польского писателя, романы которого не стыдятся переводить на многие языки мира, в т. ч. и на русский, и не видят в этом ничего зазорного. И отвечать на эту чушь, а тем более, ещё и в чем-то оправдываться, значит унижаться самому и унижать тех, кто будет эти униженные оправдания читать. В т. ч. и вас. А вас мне бы унижать не хотелось. Вы и сами себя так унизили, что ниже - можно бы, да уже некуда.
Константин Кучер, Вы, собственно, о чем?
Правда есть правда. Она может не нравиться кому-то, но она есть.
Правда не может быть оскорблением. Правду можно ненадолго затмить демагогией, но она все равно сильнее, чем "не правда".
Посему - повторю мой первый пост:
Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне. Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
В России такого полного размежевания между крестьянами и помещиками никогда не было.
В Польше же крестьяне, холопы, считались "пся крев" - совершенно другим народом, нежели правившие ими шляхтичи, которые считали свое происхождение от сарматов, которые не считали своих холопов хоть в чем-то равных им, высшей расе.
И, самое страшное, "это" у поляков до сих пор - одна из базовых концепций. Все потомки бывших холопов стали себя считать шляхтичами...
..но, если Вам кажется, что эта правда оскорбляет пожилого человека - прошу привести цитату, в которой я его обзываю холопом ("милиция разберется - кто из нас холоп"(с)).
Мне непонятен Ваш пост - Вы, вроде, не прочитали все написанное, а взяв кусочек там кусочек сям - придумали что-то за меня.
Не стоит так поступать.
При всей елейности и мамочкиных единогласии и единоголосии в пользу билингвизма, или двуязычия на том же русском, родном здесь для большинства (кстати, нет там той критичной разницы между б и д - просто народ любит иностранные слова, вот и юзает - загляните в толковые, а не бестолковые, совремнные словари-), есть в этой радости некоторые ловушки и недостатки:
1) как не может быть 2-3-4 матерей, так и не может человек иметь 2-3-4 материнских языка - один язык ВСЕГДА будет преобладать над другим, один будет ВСЕГДА за счет другого;
2) у людей, которые используют тесно и профессионально 2 языка ("с легкостью переходя с одного на другой") часто происходит стирание, а потом и утрата различий устойчивых выражений, идиом, языковых особенностей и они начинают калькировать, например, русский английским. Это заметно сейчас даже у русских монолингвов, которые уже говорят "это сделало мой день", "получить проблему", "отправить с почтой" и т.д. НЕ говоря про "мусор", вроде "хантить", "чекать", "чекинить", "юзать", "спамить", "файлить" и "фэйлить". И часто они перестают замечать, когда происходит такое слияние языков;
3) я уже упоминал лингвафранкизм, когда люди, например, начинавшие учиться в русской школе, потом вынуждены были продолжать в американской (украинской, литовской и т.д.) оказывались в заложниках между двумя языками. И вроде бы они прекрасно говорили на обоих языках (оно так и есть, так ка говорить, на самом деле, не так и сложно), но вот идентификации с одним языком у них долгое время не случалось. Да и говорили они часто примерно так, как говорят наши евреи на Бродвее: на каком-то своем русском, на каком-то своем английском.
Нет, девочки, не так все радужно.
И если знание 2-х языков дей-но помогает в "получении" работы, где можно говорить на англо-русском, то это еще не означает, что для носителя английского, или носителя русского, ваш ребенок не будет выглядеть и звучать, как выглядели для нас "русифицированные" туркмены или узбеки в свое время: по-русски они говорили хорошо и бегло, но были и оставались "языковыми метисами". Ни русскими, и ни узбеками.
Не может, но есть. Пока не понял, Игорь, к чему всё то, что выше, не имеющее никакого отношения ни к теме статьи, ни к творчеству Мысливского. Или Вы заочно, за глаза, хотите оскорбить пожилого человека, называя его холопом только за то, что он пишет прекрасную "деревенскую" прозу?.. Как-то не хочется в это верить. Тем более, немного зная Вас.
Марина Забелина, "сомнений в пользе билингвизма нет". А вот и зря.
Довольно часто ребенок становится как бы между двух языков, культур, стран и хотя говорит на двух языках, ни одним не владеет на должном уровне. Ведь недостаточно "говорить", как говорят дети (там, дай бог, 50-100 слов нужно, чтобы изъясняться) - нужно знать и уметь гораздо больше, желательно на материнском языке.
Таких примеров много. "Лингвафранкизм", или "и нашим и вашим", часто встречался в советское время в республиках Средней Азии, например.
Константин Кучер, автора воспитывали родители.
Он с первой колыбельной запомнил, что он "поляк малый", а его знак "орел бялый".
Потом ему рассказывали о белопушистой стр-р-р-радающей Родине, о Катыни, о Варшавском восстании, о том, как АК брала Вильно, о том, как они все страдали 200 лет под русским ярмом...
А потом, став взрослым, он начал писать. С той идеологией, что у него в мозгах.
Насчет крестьянской прозы - в стране, где не крестьяне, а хлопы - принципиально не может быть крестьянской прозы. Холопы, рабы, не пишут прозу, им разрешено лишь пахать.
А тот факт, что писатель получил две польских премии столь же значителен, как последняя пулицеровская премия - выбор там шел только между статьями об агрессивной России. Литературы в этом нет ни грамма и мне не интересно, кто и как из них сумел обругать мою страну.
В разделе здорового образа жизни очень мало отводится места нагрузке на мозг. А ведь его возможности трудно оценить, он не только преодолевает неудачи, сохраняет здоровье, значительно продлевает жизнь. Человеческий мозг является инстинктом самосохранения, увеличивает шансы по выживанию в экстремальных ситуациях. Здоровый мозг всегда опережает влияние внешнего мира на шаг. Это выводы многолетних исследований учеными мозга. Его сравнивают с компьютером, какие программы вы в него загрузите такая жизнь у вас и будет.
Мозг контролирует поведение человека, однако поведение может контролировать мозг.
Пора понять! Диеты не работают!
В борьбе с лишним весом свои услуги предлагают: диетологи, экстрасенсы, гипнотизёры, специалисты по иглоукалыванию, спортивные инструкторы, а людей с лишним весом не уменьшается, а их становится, все больше и больше
Все диеты авторы предлагают принять на веру, и направлены они на решение следствия, а не причину появления лишнего веса. Не все диеты безопасны, как пишут авторы. Губительный эффект может проявляться через много лет.
Все диеты для похудения несбалансированные, развивается белковая, витаминная, минеральная недостаточность и снижается сопротивляемость организма.
Из личного, причем ныненшнего: самая эффективная диета - 1) много двигаться (побегайте ножками по городу, а не на машине поездите, решая к-н насущные вопросы: бумажки там важные соберите, мебель себе в дом присмотрите...) 2) понервничайте маленько, без ущерба для здоровья (у женщин это прекрасно получится-): выберите к-н объект для недовольства и потратьте на него свою нервную энергию (столоначальники идиоты, мужики козлы, бойфренд нервирует) 3) измените свою диету самую малость: исключите хлеб, мясо замените рыбой, много пейте (кефир, вода).
Можно для чистки еще каждое утро уголька активированного "поесть": 5-8 таблеточек-)
Уже через три дня вы будете штаны на лету придерживать, как это делаю я сейчас-)
Выполнимо, Игорь. Как первое, так и второе.
По первому Мысливский рассказывает, как он пишет. Вот так, "без идеи". И, как я его понимаю (конечно, я могу и ошибаться в своей трактовке его мыслей), он в своем интервью говорит: если у вас есть идеи - идите в политику. Литература - не для идей. Она для наших ощущений этой жизни, для наших чувств, что порождаются этими ощущениями. Об этом и надо писать. А идеи оставьте политикам. Или тем, кто работает в жанре соц.реализма.
Помнится, в институтские годы мы учили разные мудреные предметы. Среди которых был и такой, как философия. Насколько его помню, весь мир делится на две большие и примерно равные части: на материалистов и идеалистов. Похоже, что этот польский писатель, в отличие от Вас, Игорь, относится ко второй, безыдейной группе.
А по второму: если сделать сложно - тем более велика заслуга Мысливского в том, что он сделал и написал. И видимо, сами поляки это понимают, если дали ему национальную литературную премию дважды.
Почитайте, Еркин. На мой взгляд, этот польский писатель заслуживает того, чтобы им интересовались и читали его.
На русский язык переведены два романа этого польского писателя:
1. «Голый сад» (Nagi sad) в переводе Людмилы Стефановны Петрушевской (в книге "Польские повести" - М.: Художественная литература, 1978).
2. "Камень на камень" в переводе Ксении Яковлевны Старосельской (М.: изд-во Радуга, 1987).
К "Голому саду" я, в своё время отнесся достаточно равнодушно, а вот "Камень на камень" произвел на меня неизгладимое впечатление. После этого романа я просто запал на Мысливского. Наверное, в этом есть определенная доля вины переводчика. Всё-таки каждый из них привносит в переводимое им произведение что-то своё. И если со Старосельской я оказался не просто на одной волне, а в резонансе, то с Петрушевской, видимо, такого не произошло.
В части "Трактата о лущении фасоли", то профи его пока не переводили. А мой любительский перевод пяти глав из шестнадцати Вы можете посмотреть на моей авторской страничке сайта Проза.ру.
СПАСИБО, Марк, за Ваш интерес и к творчеству Мысливского (на мой взгляд, этот польский писатель заслуживает того, чтобы им интересоваться), и к моей переводческой деятельности.
На "Прозе.ру", чуть больше половины из того, что переведено мною из "Трактата". Вообще-то, на сегодня мною переведено почти 2/3 романа: 10 глав из 16. Но на "Прозу" всё выкладывать побаиваюсь из-за неурегулированности вопроса об авторском праве.
Да, на украинский язык этот роман писателя не переводился. На сегодня, он переведен на 11 языков. Причем, что интересно, первыми его перевели литовцы. Есть перевод "Трактата" и на иврит. Вот, на всякий случай, полный перечень переводов этого произведения Мысливского. Может, это Вам как-то поможет:
На литовский: Traktatas apie pupeliu gliaudymą, Vilnius: Mintis, 2009 (перевод Kazys Uscila),
На голландский: Over het doppen van bonen , Amsterdam: Querido, 2009 (перевод Karol Lesman),
На чешский: Traktat o louskání fazolí, Praga: Havran, 2010 (перевод Lenka Daňhelová),
На французский: L'Art d'écrosser les haricots, Paryż: Actes Sud, 2010 (перевод Margot Carlier),
На иврит: Kinneret, Dvir-Publishing House Or Yehuda, 2010 (перевод Zajdman Anat),
На словацкий: Traktát o lúštení fazule, Bratislava: Kalligram, 2010 (перевод Jozef Marušiak),
На испанский: El arte de desgranar alubias, Madrid: 451 Editores, 2011 ([перевод Francisco Javier Villaverde),
На сербский: Traktat o čišćenju pasulja , Belgrad: Clio, 2013 (перевод Jovan Jovanović),
На итальянский: L'arte di sgranare i fagioli, Rzym: Gaffi Editore, 2012 (перевод Alessandro Amenta)
На английский: A Treatise on Shelling Beans, New York: Archipelago Books, 2013 (перевод Bill Johnston),
На хорватский: Traktat o ljustenju graha, Zagrzeb: Naklada Ljevak, 2015 (перевод Mladen Martić).
На русский переведены два романа писателя:
1. «Голый сад» (Nagi sad) в переводе Людмилы Стефановны Петрушевской опубликован в книге "Польские повести" (М.: Художественная литература, 1978).
2. "Камень на камень" в переводе Ксении Яковлевны Старосельской (М.: изд-во Радуга, 1987).
"В бытность свою еще камер-юнкером". Выше этого чина Пушкин не поднялся. Впрочем, проживи подольше, он бы мог стать и камергером. Не знаю только, обрадовало бы его это.
Я несколько дней назад приехал из Украины, и даже немного пожалел, что не знал об этом писателе раньше. Вероятно, купил бы его книжку в переводе на украинский, на котором читать, конечно же, легче, чем по-польски. Сейчас, поискав в Интернете, обнаружил, что этот роман, кажется, на украинский не перевели. Заодно отыскал и Ваш перевод на Прозе.ру
Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне.
Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
Владимир Радченко, отвечаю в порядке поступления упрёков.
== Я пою о том,что вижу каждый день. И рыться не имею охоты в интернетской пыли. Я и на машине делал большие ходки на Мексиканский залив не раз и даже в Новый Орлеан и на Восточное побережье, но таких оранжевых картинок не видел, не встречал.
== Об американской культуре суДЮ, как посетитель ресторана о мастерстве поваров. Или надо сначала выучиться на повара? Особенно умиляет б/у-раб. Это преувеличение по-украински. "Рабы" не могли снять-поставить фильмы, которые и сейчас обсуждаются без конца и в мельчайших подробностях. Я плотно поошивался "в рабстве": меня "разбирали" и на парткоме и в райкоме и даже горкоме Кишинёва за поездку с "общественными активистами" на ТВ по поводу репортажа о задержании "под шофе" директора комбината на служебной Волге в рабочее время. И ничего.., обошлось, всё съехалось на тормозах.
== Об улыбках нЭ надА. Вон в РФ начАли, было, улыбаться по-американски, но что-то пошло не так и ностальгии по "рабским временам" в достатке. Не все американцы, даже кассирши так уж расплываются в улыбках. Часто встречаются запуганные, заполошенные, с проблемами дИФцита юмора. Чуть какая непонятка-несварёнка, звонЯт в полицию: проверено на сЭбе. "В нормальной стране" не было бы столько проблем с "моральной культурой", не было бы столько татушных на ТВ и в нАтуре. Пока так...
К психологам ходить надо.Даже просто высказаться - это уже какое облегчение!
0 Ответить
Отличная статья!Столько воспоминаний нахлынуло!
0 Ответить
Интересная статья! Подробно все разъяснено!
0 Ответить
Несколько раз прослушала первоисточник,потом более поздние версии Пугачевой - поразило, как актриса от легкой песни достигла уровня драмы. Спасибо за статью.
0 Ответить
Спасибо. Это молодость . Это история.
0 Ответить
" просто бизнес, ничего личного".
Про психологов и психотерапевтов узнала из американских фильмов.
"Красотка" - Ричард Гир в отеле, в теплой ванне говорит Джулии: "Я отдал 10 тысяч психотерапевтам, чтобы сказать "Я очень зол на своего отца" (1:07:28). Красотка отвечает "УЖ как бы я злилась за 10 тысяч".)))
Сериал "Клиника" - кладезь медицинских знаний!))
"Ни за что не пошла бы работать психотерапевтом после того, как отучилась на настоящего доктора"
и контрольный выстрел:
"Мой папа говорит, что психотерапевт нужен тому, у кого денег больше, чем проблем"
1 Ответить
Извините, Татьяна, держался сколько мог, и отвечал в рамках приличий. Но если человек не понимает вежливо, приходится его со всеми его поляконенавистническими теориями, которые к статье не имеют никакого отношения, посылать далеко. И по-русски, а не по-польски. Что я и делаю. К сожалению, без чьей-либо помощи. Но он, видимо не понимает ни по-русски, ни по-польски. А за хамство в отношении писателя даже не подумал извиниться. И ходит героем. Благодаря всем нам.
0 Ответить
Лолльно. Моя тема. Мне 30 и я девственник. Никогда не было отношений...писю тереблю с 16 лет каждый день....Странно как то не получается просто не знаю как это:познакомиться с девушкой. Видимо причина в застенчивости так как в целом у меня очень мало друзей.
0 Ответить
Почитал с интересом, хотя почти все знал. Есть только один момент: Екатерина Первая умерла от пьянства. Это, увы, исторический факт, и ни о каких часах биологических никогда не слышал. Меньшиков ее спаивал, чтобы править самому без помех. Не рассчитал. Очень жаль. История России была бы другой.
0 Ответить
Заранее подписываюсь на комменты!
Спасибо автору!
1 Ответить
Олеся Тимофеева, прошу прощения - не обновил страницу, не видел реакции администрации.
0 Ответить
Вежливость и воспитанность - куда они деваются, когда приходится по-польски доказывать недоказуемое?
0 Ответить
Константин Кучер, сохраняйте спокойствие, пожалуйста.
Столько лет друг друга знаете, уже можно было бы без ругани обойтись
0 Ответить
Константин Кучер,держитесь в рамках приличия, пожалуйста.
0 Ответить
Леонид Серый,
Правильнее было бы написать "анорексию и булимию". Обвинялм как раз в этих двух болезнях. При желании могу найти указание на это, но, думаю, анорексии вполне достаточно - статья всё-таки не об этом.
0 Ответить
Вы, Константин, притворяетесь дураком. И ругаетесь - а значит Вы неправы.
1. Человек - существо социальное. Малыши, воспитывавшиеся животными - так животными и оставались. Тому есть в истории с десяток примеров. Мальчики, девочки, воспитанные волками и пр.
2. Чтобы человек стал человеком, он должен с детства воспитываться среди людей, учиться говорить и прочее.
3. В ходе человеческого воспитания он впитывает основные идеи того народа, в котором он воспитывается.
4. По итогам пунктов 2-3, к 15 годам человек впитывает основную идеологию своего народа. Того народа, где его воспитали.
Потому взрослый человек живет с теми идеями, которые вложены ему в голову в детстве.
Например, самые неверующие турки не едят свинины. Не потому, что пророк запретил - потому что с детства знают, "свинина - фу, невкусно!".
Вы, Константин, опровергая меня, уже несколько раз меня обругали - но ни разу не коснулись того, о чем я написал.
Вы действительно думаете, что ругань может опровергнуть факты? -- ЗРЯ.
Объявить факт чушью - недостаточно для его опровержения. Тем более, что самому факту от того, что его обругали - ни жарко ни холодно.
Факты - "они существуют и ни в зуб ногой"(с)
0 Ответить
Какие факты?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Да НЕТ НИКАКИХ ФАКТОВ. О чем Вам УЖЕ ДВАЖДЫ (см. верхнюю часть ветки этого диалога) аргументированно объяснялось. А Вы всё продолжаете толочь воду в ступе. И всё то же, и то же. Поэтому, если уж над чем посмеяться, так над Вашей, Игорь, железобетонной тупостью.
0 Ответить
Правильно, Константин, когда факты опровергнуть нельзя - их можно обругать и посмеяться на ними.
Фактам от этого ни жарко ни холодно, но, если погромче смеяться и погрубее ругаться...
0 Ответить
Гм-м-мм. Опровергать?!!! Вот эту чушь?! Которую Вы мне уже три раза повторили? И после того, как я уже три раза ответил, что это чушь и бред, тупо повторяете то же самое в четвертый... На мой взгляд, подобное может сделать только полный идиот. Извините, Игорь, но я был о Вас значительно лучшего мнения...
0 Ответить
Ох, Константин, Константин, ну что же Вы так.
Не с оппонентами надо бороться, а мнение оппонентов опровергать. А Вы наоборот поступаете.
Еще раз повторяю, на этот раз - больдом выделю.
Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне. Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
Никакого оскорбления автора, старого, заслуженного польского писателя, никакой ругани.
Попробуйте не меня оскорблять, а опровергнуть тот факт, что с момента рождения ребенка воспитывают в некоей "идее" и годам к 15 эта идея окончательно в мозгу человека укладывается, в силу чего далее он уже опирается на некую идею, некое мировоззрение - во всем, что он созидает.
Попробуйте опровергнуть тот факт, что идея сарматизма, идея разделения поляков физически на хлопов-холопов-крестьян, быдло, обслуживающее высшую касту, шляхтичей, господ - основа польского мировоззрения.
А на меня напраслину нести...
Впрочем - воля Ваша.
0 Ответить
Рада, что Вам понравилось
Спасибо большое за пятёрку.
0 Ответить
Виолетта Колосова, здесь есть статья про Монжизар, да наверно и не одна. Это во многом спонтанная победа, вынужденная. А если бы и проиграли, в первый раз что ли? Там было "жарко" во время всего правления христиан. А ратифицировать мир какой смысл, Саладин был настроен прогнать христиан с Палестины, так что такие договора вилами по воде. Что про короля, кто знает каким он был? Но учитывая ненависть и презрение к прокаженным в те времена, плохого я не сумела найти про него ничего. Из того, что нашла - вот такая картина у меня сложилась про Балдуина IV и изложила все это здесь.
1 Ответить
Сергей Клалиновский, спасибо! Конечно, имелась ввиду анорексия. Поправил в статье.
0 Ответить
Последний раз был в Москве во время новогодних праздников 2017. По моему, она хорошеет с каждым годом.
0 Ответить
Да всё о том же, батенька. Что сегодня вы написали какую-то бредятину, которая никакого отношения не имеет ни к самой статье, ни к творчеству замечательного польского писателя, романы которого не стыдятся переводить на многие языки мира, в т. ч. и на русский, и не видят в этом ничего зазорного. И отвечать на эту чушь, а тем более, ещё и в чем-то оправдываться, значит унижаться самому и унижать тех, кто будет эти униженные оправдания читать. В т. ч. и вас. А вас мне бы унижать не хотелось. Вы и сами себя так унизили, что ниже - можно бы, да уже некуда.
0 Ответить
Константин Кучер, Вы, собственно, о чем?
Правда есть правда. Она может не нравиться кому-то, но она есть.
Правда не может быть оскорблением. Правду можно ненадолго затмить демагогией, но она все равно сильнее, чем "не правда".
Посему - повторю мой первый пост:
Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне. Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
В России такого полного размежевания между крестьянами и помещиками никогда не было.
В Польше же крестьяне, холопы, считались "пся крев" - совершенно другим народом, нежели правившие ими шляхтичи, которые считали свое происхождение от сарматов, которые не считали своих холопов хоть в чем-то равных им, высшей расе.
И, самое страшное, "это" у поляков до сих пор - одна из базовых концепций. Все потомки бывших холопов стали себя считать шляхтичами...
..но, если Вам кажется, что эта правда оскорбляет пожилого человека - прошу привести цитату, в которой я его обзываю холопом ("милиция разберется - кто из нас холоп"(с)).
Мне непонятен Ваш пост - Вы, вроде, не прочитали все написанное, а взяв кусочек там кусочек сям - придумали что-то за меня.
Не стоит так поступать.
0 Ответить
При всей елейности и мамочкиных единогласии и единоголосии в пользу билингвизма, или двуязычия на том же русском, родном здесь для большинства (кстати, нет там той критичной разницы между б и д - просто народ любит иностранные слова, вот и юзает - загляните в толковые, а не бестолковые, совремнные словари-), есть в этой радости некоторые ловушки и недостатки:
1) как не может быть 2-3-4 матерей, так и не может человек иметь 2-3-4 материнских языка - один язык ВСЕГДА будет преобладать над другим, один будет ВСЕГДА за счет другого;
2) у людей, которые используют тесно и профессионально 2 языка ("с легкостью переходя с одного на другой") часто происходит стирание, а потом и утрата различий устойчивых выражений, идиом, языковых особенностей и они начинают калькировать, например, русский английским. Это заметно сейчас даже у русских монолингвов, которые уже говорят "это сделало мой день", "получить проблему", "отправить с почтой" и т.д. НЕ говоря про "мусор", вроде "хантить", "чекать", "чекинить", "юзать", "спамить", "файлить" и "фэйлить". И часто они перестают замечать, когда происходит такое слияние языков;
3) я уже упоминал лингвафранкизм, когда люди, например, начинавшие учиться в русской школе, потом вынуждены были продолжать в американской (украинской, литовской и т.д.) оказывались в заложниках между двумя языками. И вроде бы они прекрасно говорили на обоих языках (оно так и есть, так ка говорить, на самом деле, не так и сложно), но вот идентификации с одним языком у них долгое время не случалось. Да и говорили они часто примерно так, как говорят наши евреи на Бродвее: на каком-то своем русском, на каком-то своем английском.
Нет, девочки, не так все радужно.
И если знание 2-х языков дей-но помогает в "получении" работы, где можно говорить на англо-русском, то это еще не означает, что для носителя английского, или носителя русского, ваш ребенок не будет выглядеть и звучать, как выглядели для нас "русифицированные" туркмены или узбеки в свое время: по-русски они говорили хорошо и бегло, но были и оставались "языковыми метисами". Ни русскими, и ни узбеками.
0 Ответить
Не может, но есть. Пока не понял, Игорь, к чему всё то, что выше, не имеющее никакого отношения ни к теме статьи, ни к творчеству Мысливского. Или Вы заочно, за глаза, хотите оскорбить пожилого человека, называя его холопом только за то, что он пишет прекрасную "деревенскую" прозу?.. Как-то не хочется в это верить. Тем более, немного зная Вас.
0 Ответить
Чеширский Кот, могу представить, какой английский ребенок впитывает-)
Я тогда пятилингв: русс., укр., анг., нем., фр., потому как говорю на всех.
Как все просто у людей-)
0 Ответить
Марина Забелина, "сомнений в пользе билингвизма нет". А вот и зря.
Довольно часто ребенок становится как бы между двух языков, культур, стран и хотя говорит на двух языках, ни одним не владеет на должном уровне. Ведь недостаточно "говорить", как говорят дети (там, дай бог, 50-100 слов нужно, чтобы изъясняться) - нужно знать и уметь гораздо больше, желательно на материнском языке.
Таких примеров много. "Лингвафранкизм", или "и нашим и вашим", часто встречался в советское время в республиках Средней Азии, например.
0 Ответить
Интересно!
Думаю автор перепутал "булемию" и "анорексию" во фразе:
Сначала за то, что кукла формирует у девочек неправильные представления о пропорциях человеческого тела и провоцирует булемию.
0 Ответить
Константин Кучер, автора воспитывали родители.
Он с первой колыбельной запомнил, что он "поляк малый", а его знак "орел бялый".
Потом ему рассказывали о белопушистой стр-р-р-радающей Родине, о Катыни, о Варшавском восстании, о том, как АК брала Вильно, о том, как они все страдали 200 лет под русским ярмом...
А потом, став взрослым, он начал писать. С той идеологией, что у него в мозгах.
Насчет крестьянской прозы - в стране, где не крестьяне, а хлопы - принципиально не может быть крестьянской прозы. Холопы, рабы, не пишут прозу, им разрешено лишь пахать.
А тот факт, что писатель получил две польских премии столь же значителен, как последняя пулицеровская премия - выбор там шел только между статьями об агрессивной России. Литературы в этом нет ни грамма и мне не интересно, кто и как из них сумел обругать мою страну.
0 Ответить
Лилия Шельмина, да. именно об этом статья
0 Ответить
Полезная статья спасибо!
0 Ответить
Алена Яковлева, ну всё, испортили вы себе карму на пять воплощений вперёд))
0 Ответить
В разделе здорового образа жизни очень мало отводится места нагрузке на мозг. А ведь его возможности трудно оценить, он не только преодолевает неудачи, сохраняет здоровье, значительно продлевает жизнь. Человеческий мозг является инстинктом самосохранения, увеличивает шансы по выживанию в экстремальных ситуациях. Здоровый мозг всегда опережает влияние внешнего мира на шаг. Это выводы многолетних исследований учеными мозга. Его сравнивают с компьютером, какие программы вы в него загрузите такая жизнь у вас и будет.
Мозг контролирует поведение человека, однако поведение может контролировать мозг.
0 Ответить
Пора понять! Диеты не работают!
В борьбе с лишним весом свои услуги предлагают: диетологи, экстрасенсы, гипнотизёры, специалисты по иглоукалыванию, спортивные инструкторы, а людей с лишним весом не уменьшается, а их становится, все больше и больше
Все диеты авторы предлагают принять на веру, и направлены они на решение следствия, а не причину появления лишнего веса. Не все диеты безопасны, как пишут авторы. Губительный эффект может проявляться через много лет.
Все диеты для похудения несбалансированные, развивается белковая, витаминная, минеральная недостаточность и снижается сопротивляемость организма.
2 Ответить
Из личного, причем ныненшнего: самая эффективная диета - 1) много двигаться (побегайте ножками по городу, а не на машине поездите, решая к-н насущные вопросы: бумажки там важные соберите, мебель себе в дом присмотрите...) 2) понервничайте маленько, без ущерба для здоровья (у женщин это прекрасно получится-): выберите к-н объект для недовольства и потратьте на него свою нервную энергию (столоначальники идиоты, мужики козлы, бойфренд нервирует) 3) измените свою диету самую малость: исключите хлеб, мясо замените рыбой, много пейте (кефир, вода).
Можно для чистки еще каждое утро уголька активированного "поесть": 5-8 таблеточек-)
Уже через три дня вы будете штаны на лету придерживать, как это делаю я сейчас-)
0 Ответить
Выполнимо, Игорь. Как первое, так и второе.
По первому Мысливский рассказывает, как он пишет. Вот так, "без идеи". И, как я его понимаю (конечно, я могу и ошибаться в своей трактовке его мыслей), он в своем интервью говорит: если у вас есть идеи - идите в политику. Литература - не для идей. Она для наших ощущений этой жизни, для наших чувств, что порождаются этими ощущениями. Об этом и надо писать. А идеи оставьте политикам. Или тем, кто работает в жанре соц.реализма.
Помнится, в институтские годы мы учили разные мудреные предметы. Среди которых был и такой, как философия. Насколько его помню, весь мир делится на две большие и примерно равные части: на материалистов и идеалистов. Похоже, что этот польский писатель, в отличие от Вас, Игорь, относится ко второй, безыдейной группе.
А по второму: если сделать сложно - тем более велика заслуга Мысливского в том, что он сделал и написал. И видимо, сами поляки это понимают, если дали ему национальную литературную премию дважды.
0 Ответить
Почитайте, Еркин. На мой взгляд, этот польский писатель заслуживает того, чтобы им интересовались и читали его.
На русский язык переведены два романа этого польского писателя:
1. «Голый сад» (Nagi sad) в переводе Людмилы Стефановны Петрушевской (в книге "Польские повести" - М.: Художественная литература, 1978).
2. "Камень на камень" в переводе Ксении Яковлевны Старосельской (М.: изд-во Радуга, 1987).
К "Голому саду" я, в своё время отнесся достаточно равнодушно, а вот "Камень на камень" произвел на меня неизгладимое впечатление. После этого романа я просто запал на Мысливского. Наверное, в этом есть определенная доля вины переводчика. Всё-таки каждый из них привносит в переводимое им произведение что-то своё. И если со Старосельской я оказался не просто на одной волне, а в резонансе, то с Петрушевской, видимо, такого не произошло.
В части "Трактата о лущении фасоли", то профи его пока не переводили. А мой любительский перевод пяти глав из шестнадцати Вы можете посмотреть на моей авторской страничке сайта Проза.ру.
1 Ответить
СПАСИБО, Марк, за Ваш интерес и к творчеству Мысливского (на мой взгляд, этот польский писатель заслуживает того, чтобы им интересоваться), и к моей переводческой деятельности.
На "Прозе.ру", чуть больше половины из того, что переведено мною из "Трактата". Вообще-то, на сегодня мною переведено почти 2/3 романа: 10 глав из 16. Но на "Прозу" всё выкладывать побаиваюсь из-за неурегулированности вопроса об авторском праве.
Да, на украинский язык этот роман писателя не переводился. На сегодня, он переведен на 11 языков. Причем, что интересно, первыми его перевели литовцы. Есть перевод "Трактата" и на иврит. Вот, на всякий случай, полный перечень переводов этого произведения Мысливского. Может, это Вам как-то поможет:
На литовский: Traktatas apie pupeliu gliaudymą, Vilnius: Mintis, 2009 (перевод Kazys Uscila),
На голландский: Over het doppen van bonen , Amsterdam: Querido, 2009 (перевод Karol Lesman),
На чешский: Traktat o louskání fazolí, Praga: Havran, 2010 (перевод Lenka Daňhelová),
На французский: L'Art d'écrosser les haricots, Paryż: Actes Sud, 2010 (перевод Margot Carlier),
На иврит: Kinneret, Dvir-Publishing House Or Yehuda, 2010 (перевод Zajdman Anat),
На словацкий: Traktát o lúštení fazule, Bratislava: Kalligram, 2010 (перевод Jozef Marušiak),
На испанский: El arte de desgranar alubias, Madrid: 451 Editores, 2011 ([перевод Francisco Javier Villaverde),
На сербский: Traktat o čišćenju pasulja , Belgrad: Clio, 2013 (перевод Jovan Jovanović),
На итальянский: L'arte di sgranare i fagioli, Rzym: Gaffi Editore, 2012 (перевод Alessandro Amenta)
На английский: A Treatise on Shelling Beans, New York: Archipelago Books, 2013 (перевод Bill Johnston),
На хорватский: Traktat o ljustenju graha, Zagrzeb: Naklada Ljevak, 2015 (перевод Mladen Martić).
На русский переведены два романа писателя:
1. «Голый сад» (Nagi sad) в переводе Людмилы Стефановны Петрушевской опубликован в книге "Польские повести" (М.: Художественная литература, 1978).
2. "Камень на камень" в переводе Ксении Яковлевны Старосельской (М.: изд-во Радуга, 1987).
0 Ответить
"В бытность свою еще камер-юнкером". Выше этого чина Пушкин не поднялся. Впрочем, проживи подольше, он бы мог стать и камергером.
Не знаю только, обрадовало бы его это.
0 Ответить
Я несколько дней назад приехал из Украины, и даже немного пожалел, что не знал об этом писателе раньше. Вероятно, купил бы его книжку в переводе на украинский, на котором читать, конечно же, легче, чем по-польски. Сейчас, поискав в Интернете, обнаружил, что этот роман, кажется, на украинский не перевели. Заодно отыскал и Ваш перевод на Прозе.ру
0 Ответить
Мысль "писать без идеи" интересна, но невыполнима, всякий человек имеет идею, даже если он этого не признает.
Польским авторам, учитывая польскую идею сарматизма, сложно писать о деревне.
Просто потому, что живущие там - "пся крев", крестьяне - "hlopy".
0 Ответить
Конгениально! Очень понравилась форма повествования! Буду ждать новых рассказов!
1 Ответить
Надо почитать его, а то кроме Б.Прусса с его "Фараоном"и Г.Сенкевича никого из польских писателей не знаю.
0 Ответить
Интересно!
0 Ответить
Дети повзрослели и забыли эту куклу! А ведь когда-то за уши не мог оторвать!
0 Ответить
Толково разъяснено!
0 Ответить
Владимир Радченко, отвечаю в порядке поступления упрёков.
== Я пою о том,что вижу каждый день. И рыться не имею охоты в интернетской пыли. Я и на машине делал большие ходки на Мексиканский залив не раз и даже в Новый Орлеан и на Восточное побережье, но таких оранжевых картинок не видел, не встречал.
== Об американской культуре суДЮ, как посетитель ресторана о мастерстве поваров. Или надо сначала выучиться на повара? Особенно умиляет б/у-раб. Это преувеличение по-украински. "Рабы" не могли снять-поставить фильмы, которые и сейчас обсуждаются без конца и в мельчайших подробностях. Я плотно поошивался "в рабстве": меня "разбирали" и на парткоме и в райкоме и даже горкоме Кишинёва за поездку с "общественными активистами" на ТВ по поводу репортажа о задержании "под шофе" директора комбината на служебной Волге в рабочее время. И ничего.., обошлось, всё съехалось на тормозах.
== Об улыбках нЭ надА. Вон в РФ начАли, было, улыбаться по-американски, но что-то пошло не так и ностальгии по "рабским временам" в достатке. Не все американцы, даже кассирши так уж расплываются в улыбках. Часто встречаются запуганные, заполошенные, с проблемами дИФцита юмора. Чуть какая непонятка-несварёнка, звонЯт в полицию: проверено на сЭбе. "В нормальной стране" не было бы столько проблем с "моральной культурой", не было бы столько татушных на ТВ и в нАтуре. Пока так...
1 Ответить