Константин Кучер
- Профиль
- Публикации
- Комментарии
Маша!!! Вы знаете, мне кажется, это большая ошибка - сравнивать Волоса с Айтматовым. Может, поэтому он у Вас и не пошел?
Отставим в сторону тот момент, что это писатели разных поколений, а значит и пишут они не только о разном, но и по-разному. С учетом языковых особенностей СОВРЕМННОГО каждому из них языка. Язык ведь, - помним? - ЖИВОЙ организм. И время тоже на него влияет.
Но это - ладно. Мелочь.
Главное же, как мне кажется, в том, что Айтматов - киргиз. Национальный писатель, пишущий (писавший) о Киргизии.
Волос пишет о Таджикистане. Но это, опять же, по-моему, не столь важно. Оба эти писателя пишут о Средней Азии. О разных её республиках. И оба они - ПО МОЕМУ ГЛУБОКОМУ УБЕЖДЕНИЮ - национальные писатели. Но Айтматов - национальный писатель коренной национальности, а Волос той, которая когда-то пришла в эти края и стала одной из национальностей НАРЯДУ с коренной. Вот этим он тоже очень интересен. Как родившийся (в 1955 году в Душанбе) и выросший в Таджикистане человек, он - национальный писатель этой республики. Как это ни парадоксально звучит - русский национальный писатель Таджикистана. Взгляд на эту, когда-то республику, а теперь страну, изнутри (как человека родившегося и выросшего в этих местах) и снаружи (как представителя некоренной национальности) - ОДНОВРЕМЕННО. Представляете, одновременно?! Этого не может и не могло быть у Айтматова при всей его гениальности, как писателя...
Я не против Вас, Маша. Я против того, что Волос - слабее. Он - не слабее. Он - другой.
Вот так, - когда проносился мимо тех, кто по воле случая или по работе оказывался неподалеку от железнодорожного полотна
Очень хочется посмотреть, как фотографии загружает новая программа.
Поэтому ещё парочка фотографий петрозаводского памятника паровозу серии Э.
Вот так он выглядит в "профиль"
Да, и ещё. Думаю, Вы даже лучше меня знаете, что оригинал и перевод - это всё-таки разные вещи. Может, у "Хуррамабада" был не самый хороший переводчик? Не с точки зрения профессионализма. А с точки зрения проникновения в чувства автора и знания особенностей описываемого в книге.
Я думаю, Маша, здесь, в какой-то мере, наверное, сказалась и позиция стороннего человека. Наверное, Вам просто не довелось побывать в Средней Азии?
А я, пока служил срочную, два года мотался по Таджикистану, Узбекистану и чуточку по Киргизии и Казахстану. Очень интересно было сравнить свои внутренние ощущения и чувства от тех мест, с чувствами и ощущениями автора. И не только от природы, от людей - тоже. В Средней Азии даже русские - ДРУГИЕ. Это не описать двумя словами, но я потом безошибочно определял русских - выходцев из Средней Азии. Уверяю Вас - не по загару. По манере разговора, особенностям поведения и т. п.
Сравнить свои чувства и ощущения с авторскими. Это первое, но далеко не единственное, чем меня заинтриговала эта книга. История края, описанная через живущих (живших) там людей. Ещё один интересный момент. Ну и - гражданская война. Как мы все до этого докатились? Кому это было нужно? Кто в результате выиграл её? Как на мой взгляд - НИКТО. Проиграли ВСЕ.
Вот по всем этим причинам я не прочитал... Я заглотил эту книгу. И когда глотал, практически не жуя, передо мной вставали знакомые лица, узнаваемые пейзажи и я снова был там... В СВОЕЙ Средней Азии. Которая уже давно не моя...
Мне не нравится эта статья. Сухой она получилась. Спасибо Вам, Маша, что дали небольшую возможность разбавить сухость статьи чувствами и эмоциями комментов.
Жаль. На мой взгляд, роман заслуживает того, чтобы его прочитать. Конечно, может, немецкой читательской аудиториии это произведение показалось неинтересным, но Государственную премию России, как мне кажется, "Хуррамабад" получил по праву.
Как Советская власть становилась на окраинах Империи, как люди пережили Великую Отечественную, как жили после неё, как бросали всё и уезжали в никуда после развала Союза... Просто потрясающая по своей эмоциональной силе книга.
А вот Каминера, к сожалению, не знаю. Это что - как свидетельство отличия во вкусах русско- и немецкоязычных читателей?!
Да, Марианна, спасибо. Немного жаль, что они "ушли" непосредственно с личной странички...
Спасибо, Ирина. По "Редколлегии" понял. По фотографиям всё разъяснил Владимир.
Т. е., Владимир, как я понял, теперь не нужно предварительно изменять размер фотографии до требуемого журналом размера? Сейчас программа сайта сама всё отредактирует при загрузке предлагаемого снимка?
По фотографиям.
Что, теперь в качестве иллюстраций можно предлагать НЕОГРАНИЧЕННОЕ количество фотографий? При этом "объемные" требования к ним остаются прежние - до 300 кБт - основная иллюстрация и до 150 - иллюстрации по тексту статьи?
Да. И где теперь раздел "Редколлегия"? Раньше там можно было и самому найти ответы на многие вопросы. В т. ч. и на этот, который идет в начале коммента...
Про браузер ничего, Марианна, сказать не могу, т. к. лично с ним не знаком. Но, думаю, вопрос уже снят. Сейчас комменты нормально и уходят, и "проявляются" на страничке обсуждения.
Ага, Марианна, по тому, что "в работе" разобрался. Вторую часть Вашего письма, извините, не понял. О чем Вы спрашиваете? Чуть проще можно поставить вопрос?
Да, и у меня пока так и не видно "отправки" и "публикации" коммента. Вместо этого выскакивает непонятное мне "in ajaxForm error". Только после того, как в ветке обсуждения одной из статей трижды отправил один и тот же коммент, понял, что он всё-таки "уходит".
Нельзя ли этот момент сделать более явным и видимым комментатору?
А что, теперь свои статьи, которые предложены журналу, но ещё не просмотрены редактором, либо просмотрены, приняты, но пока не опубликованы - не увидеть?
читать дальше →

Игорь Вадимов, Вы абсолютно правы - безопасный мир, который создавали медики и сознательные жители нашей планеты всю вторую половину ХХ...