• Мнения
  • |
  • Обсуждения

Константин Кучер

Всем угодила, Ашот. Жаль, не доводилось бывать в тех краях, но не сомневаюсь, что места там не менее красивые, чем в Карелии или на Белгородщине.
А по эмоциям - согласен. Есть немного. Тем более, не Вы один отмечаете эту составляющую статьи. Но тут, наверное, и не могло быть по-другому. Переживаешь всё-таки за своих чад.

Дмитрий, я думаю, здесь очень многое зависит и от преподавателя. Как он "дает" свой урок детям.
Наверное, мне повезло. Литератор у нас в классе была замечательный. Мы с ней не только "проходили". Но и читали. Путешествовали. Как нынче бы сказали - виртуально. Я так живьем и не побывал ни в Михайловском, ни в Тарханах, ни в Спасском Лутовиново, ни в Ясной Поляне. Но я - был там. Видел все эти усадьбы, их обстановку, личные вещи писателей...
Может, именно литература и подарила тогда мне эту тягу к путешествиям, которая изредка выплескивается "школьными" статьями?..

Галина... Про времена СССР. У нас учителей всех специальностей готовили Пединститут и Госуниверситет. Из года в год исправно выпуская плановое количество специалистов. А в районах их так и не было. Во-первых, не все ехали туда, "куда посылали". Во-вторых, единицы отрабатывали положенные три года. Большинство возвращалось в Петрозаводск уже через полгода - год. На законных основаниях. Потому что молодому специалисту предприятие, "получившее" его по распределению обязано было предоставить жильё. Которого не было. Либо оно было не благоустроенным. Ну, а тот кто отрабатывал всё-таки три года, тоже потом возвращался в Петрозаводск. Только на пару-тройку лет позже своих однокурсников.
И эта ситуация не переломлена до сегодняшнего времени. В районах, особенно на селе, учителей катастрофически не хватает. И сейчас в поселковых школах всё в основном держится на пенсионерах. А в Петрозаводске в школу не устроиться.
Поэтому, как и в прежние, советские времена, где и кем только не трудятся выпускники наших обоих университетов (сейчас и Пед стал универом) с дипломами преподавателей...
И так же, как и прежде, мы их года в год выпускаем, выпускаем, выпускаем учителей.
P.S. И ещё про то "где специалисты действительно были нужны". В конце 50-х моя мама закончила Белгородский (бывш. Старооскольский) пед. Весь их выпуск (филологов, физиков, математиков, географов и т. д., и т. п.) послали на Дальний Восток. Из всего выпуска там остались 2-3 человека. Два-три. Остальные все вернулись в родные края и трудоустраивались уже сами. Без какой помощи со стороны государства. Тоже туда, "где нужно". Но не все - учителями.

Cпасибо за искренний отзыв, Лада. На мой взгляд, - это нормально, когда какие-то статьи автора нравятся, какие-то - нет.
Во-первых, само по себе творчество таково, что не все материалы одинаково хороши. Что-то пишется "на взлете", просто потому, что попросилось "на бумагу", что-то долго отлеживалось где-то в авторских недрах, прежде, чем попасть на суд читателя. А во-вторых, автор - живой человек, со своими взглядами на жизнь, которые не всегда совпадают с читательским мироощущением.

Да, Олег, в этой части - ПРАВДА ВАША!
Как когда-то, ещё в мои ученические времена, говорили в школе на уроках истории: - сращивание монополистического капитала с бюрократией государственного аппарата, это - империализм. Высшая, загнивающая стадия капитализма. А на уроке биологии, на атласе с человеком совсем без кожи, но всего в мышцах и внутренних органах, обязательно тыкали указкой в ту часть тела, которая "загнивает самой первой"...

Ответ на Ваш вопрос, Олег, в первых двух предложениях статьи. Это как бы первое.
Второе, все проблемы, которые Вы озвучиваете в следующих вопросах своего коммента, - они касаются частного сектора. Бизнеса.
А я ополчился на литературу, потому что её изучение не нужно в первую очередь государству, а не частному бизнесу, который не сможет впарить обученному человеку, в отличие от неуча.
Чувствуете разницу между государством и бизнесом? Если последний не может повлиять на систему образования (ну, или теоретически НЕ ДОЛЖЕН влиять), то государство на неё ДОЛЖНО И ОБЯЗАНО влиять. Т. к. это одна из его основных функций. И, как Вы думаете, будет государство влиять на изучение того предмета, изучение которого ему НЕ ВЫГОДНО?!

Добрый день, Марта.
Я бы не назвал мои переложения стихов-песен Качмарского на русский язык переводами. Это, в строгом понимании этого слова, - подстрочники.
Но даже подстрочников тех произведений, о которых Вы спрашиваете, у меня, к сожалению, нет. Мною сделаны подстрочники таких произведений Яцека, как "Встреча в порту", "Рублев", "Воскрешение Мандельштама", "Танк". Все они, так же, как и статьи о творчестве поэта, разбросанные по разным интернет-ресурсам, собраны воедино на моей авторской страничке сайта "Проза.ру". На "Школе" не приветствуется выкладывание ссылок на иные сайты, поэтому ссылку на этот сайт, так же, как и ещё на один, о котором пойдет речь ниже, я кину Вам в личку. Здесь, на "Школе" есть внутрисайтовская почта и Вам на Вашу почту должно прийти уведомление, что на "Школе" Вас ждет сообщение.
Из тех произведений Качмарского, которые Вас интересуют у меня есть все в русских переводах:
- "Эпитафия" в переводе Галины Погожевой,
- "Стены" Андрея Базилевского,
- "Сентябрьская баллада" и "Анкор, ещё Анкор" в переводе Валентина Литвинова.
Если Вам они нужны, я так же могу сбросить их Вам в личку. Но уверен, они, скорее всего, у Вас есть. Вообще в Сети переводов Качмарского на русский до обидного мало. Очень мало, от силы десятка два произведений. На мой взгляд, наиболее полно они представлены на польско-русском форуме Salon24, в обсуждении одной из моих статей о Яцеке, переведенной на польский - Tak narodził się wielki poeta. Pamięci Jacka Kaczmarskiego. Ссылку на этот форум я Вам брошу.
Кстати, если внимательно прочитать обсуждение этой статьи, то можно понять, что:
а) эта моя статья - итог обсуждения перевода предыдущей статьи на польский, мой ответ на те отзывы о творчестве поэта, что прозвучали в рамках обсуждения творчества Качмарского,
б) часть образованного и активного российского общества (от которого и можно ждать переводов!) относится к творчеству Качмарского отнюдь не дружески, если сказать об этом мягко. Поэтому, если говорить о том, что "этого нет", то это значит либо лицемерить, либо закрывать глаза на те факты, которые видны даже невооруженным взглядом.
Соответственно, согласен с Вами, малое количество переводов Качмарского объясняется не только и не столько экономическими причинами.
Но они - переводы - всё-таки есть. Так, совсем недавно я нашел в Сети давний перевод "Воскрешения Мандельштама" Натальи Горбаневской и "Нашего класса" Просто Ивана. До недавнего времени по первому были только отрывки, а второго не было вообще.
Кстати, как ни странно, но неоднозначное отношение к Качмарскому, как поэту и личности, и у современной официальной Польши. Прошлым летом мои друзья хотели организовать конкурс переводов Яцека и статей о нем. Считая, что у конкурса будет совершенно иной статус, если он будет проводиться под эгидой Посольства, они обратились туда. Не нужно было никаких денег. Просто им хотелось в Положение о конкурсе забить несколько слов о том, что конкурс проводится вместе с Посольством Польши в России. Но если перевести вежливый и холодный ответ Посольства с бюрократического на общеобыденный, то моим друзьям ответили буквально следующее - "Посольство дистанциируется от возможных политических провокаций".
Всё, Марта. Остальное - в личку. Хорошего Вам дня.

Я, Андрей, был точно такого же мнения в отношении своих сомиков. Пока не понаблюдал за ними более пристально. Оказывается, в тихом омуте обязательно находится место и для чертей...

Да, Андрей, меня, когда я был в раздумьях - чем же заселить свой аквариум, чтобы рыбки были на разных его уровнях, тоже в зоомагазине предупредили, что барбусы - хулиганьё, и со степенными скаляриями не всегда живут в ладу и согласии. Но я всё-таки рискнул. Купил 5 барбусов (3 суматранских и 2 мшистых) и три скалярии. И ничего. Барбусы со скаляриями за всё время совместной жизни ни разу не поссорились. А вот вроде бы миролюбивые и медлительные сомики стали барбусов обижать. Наверное, у сонных стали грызть и повреждать грудные и особенно хвостовые плавнички. Я сначала ничего не мог понять. Но когда понял, пришлось сомиков отселять...

Да, Ксения, я, конечно, не такой продвинутый читатель этого автора, как Вы, но мне пока нравится.

Ха! А я - таки достал "Просто вместе". И сейчас читаю с большим удовольствием...

Добрый день, Дмитирй.
Чувствуется, что Вы очень хорошо знаете плавание Воркуты. Если не трудно, напомните мне имя отчество тренера Сыродоева. И, если что-то знаете, - как он нынче? Отвечать, если сочтете нужным, можете в личку.

Ну, оценки, Ольга, это временно. Просто статья ещё свежая. Не все прочитать успели.
А за добрый отзыв - большое спасибо.

Я тоже так думаю, Марианна. Просто постарался обосновать, что использованный в тексте стилистический вариант допустим.
Спасибо, что и Вы посчитали возможным высказать свою позицию.

Маша!! Дерево, в отличие от многих иных строительных материалов, - ЖИВОЕ. А живые должны жить в живом. Поэтому с Вашим мнением по поводу замечательности описанного Вами дома, согласен без каких-то оговорок.
Если по Тверской области, то в отношении карелов - да. Есть даже такая обособленная группа - тверские карелы. А ещё валдайские и тихвинские. Это потомки тех карелов, которые бежали вглубь России "из-под шведа" от религиозных притеснений, когда часть территории, на которой они проживали, после Столбовского мирного договора отошла к Швеции.
Но вепсов в Тверской области нет. Их, по последней переписи 2010 г. и осталось-то. Всего 5936 человек. Проживают они тремя обособленными группами на территории Карелии (3423 чел.), Ленинградской (1380) и Вологодской (412) областей.
Надеюсь, со временем у меня получится написать о вепсах отдельную статью.